Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
Nutrition security is increasingly part of the dialogue on food security, livelihoods, social protection and the move to increase investments in agriculture. Проблематика безопасности питания занимает все большее место в диалоге по вопросам продовольственной безопасности, средств существования, социальной защиты и увеличения инвестиций в сельское хозяйство.
The partnership is currently working on a green economy project aimed at making a macroeconomic case for increasing public and private investments in "green sectors". В настоящее время партнеры занимаются проектом "Зеленая экономика", призванным создать макроэкономические условия для увеличения государственных и частных инвестиций в "зеленые сектора".
Performance monitoring and evaluation of investments would benefit from enhanced institutionalization of policies and practices to reduce the risks of inconsistent operations and knowledge transfer. Контроль и оценка эффективности инвестиций выиграли бы от более активной институционализации политики и практики в целях уменьшения рисков непоследовательных операций и передачи знаний.
We have also striven to protect the environment and to mitigate the negative effects of global climate change, including by expanding our investments in renewable and alternative energy sources. Мы также стремились защитить экологию и смягчить негативные последствия глобального изменения климата, включая увеличение объема наших инвестиций на цели использования возобновляемых и альтернативных источников энергии.
This approach highlights the need to combine microfinance with complementary interventions that further address aspects of poverty, such as investments in health and skills training. Данный подход высвечивает необходимость сочетания микрофинансирования с дополнительными мерами, которые позволяют бороться с нищетой под иным углом зрения, в частности с помощью инвестиций в меры по охране здоровья и подготовке кадров.
It would also enable the better performing recipients to envisage a wider range of financing options for the much needed investments in productive capacity. Это также позволит получателям, добивающимся более высоких экономических результатов, предусматривать более широкий круг финансовых альтернатив для осуществления столь необходимых инвестиций в производственные мощности.
Further, Parties and observer organizations, through their submissions, have proposed principles for provision of new and additional resources and mobilization of public- and private-sector funding and investments. Кроме того, в своих представлениях Стороны и организации-наблюдатели изложили предложения относительно принципов предоставления новых и дополнительных ресурсов и мобилизации финансовых средств и инвестиций государственного и частного секторов.
The new programme of action should stress the importance of targeting investments directly to employment of the poor and vulnerable, enhancing their productivity and addressing inequality through redistributive mechanisms. В новой программе действий следует подчеркнуть важность увязки инвестиций непосредственно с мерами по обеспечению занятости для неимущих и уязвимых слоев населения, повышения их производительного потенциала и решения проблемы неравенства с помощью механизмов перераспределения общественных благ.
Performance measures (total value of investments resulting from UNEP projects related to clean energy) Показатели для оценки работы (общий объем инвестиций, связанных с проектами ЮНЕП в области экологически чистой энергетики)
Where young workers enjoy job security and have access to income support, investments in skill formation are higher and working poverty declines. При стабильной занятости молодежи и наличии у нее доступа к компенсационным платежам объем инвестиций в подготовку кадров увеличивается, а доля малоимущих трудящихся снижается.
Increasing women's assets raises investments in education and girls' health рост активов женщин способствует увеличению инвестиций в образование и здоровье девочек;
The major share of investment in disaster risk reduction needs to take place in the context of sustainable development by making risk-sensitive investments in all sectors. Основная доля инвестиций на цели уменьшения опасности бедствий должна использоваться в контексте устойчивого развития путем осуществления учитывающих риски инвестиций во всех секторах.
UNDP has worked with countries to design processes that strengthen the inclusiveness of public policies and investments to include the interests of women, youth and marginalized groups. ПРООН сотрудничает со странами в разработке процессов, способствующих повышению охвата государственной политики и инвестиций, для учета интересов женщин, молодежи и маргинализированных групп.
In addition, $1.0 million in recurring investments in the Investigations Unit are proposed through the establishment of two international professional positions (ibid., para. 118). Кроме того, предлагается предусмотреть ассигнования в размере 1 млн. долл. США по линии периодических инвестиций в Группе по расследованиям для создания двух должностей международных сотрудников категории специалистов (там же, пункт 118).
(a) Revenue from investments shall be recorded as miscellaneous revenue in the relevant UNDP account. а) Поступления от инвестиций учитываются как разные поступления на соответствующем счете ПРООН.
The slow progress in achieving this goal underscores the need for increased political commitment and greater investments in health systems, in particular reproductive health services. Медленный прогресс в достижении этой цели подчеркивает необходимость большей политической ответственности и более крупных инвестиций в системы здравоохранения, в частности в услуги по охране репродуктивного здоровья.
Given the limited time frame for achieving the required technological transformation, the required global level of green investments would need to be reached within the next few years. Ввиду ограниченных сроков, в которые необходимо совершить эту техническую революцию, требуемого глобального уровня «зеленых» инвестиций нужно достичь в течение ближайших нескольких лет.
The Government of Ontario has made a number of investments in recent years to provide stabilized funding to core services and to expand community supports. За последние годы правительство Онтарио осуществило ряд инвестиций в целях обеспечения стабильного финансирования основных видов услуг и расширения масштабов поддержки, оказываемой на уровне общин.
Physical infrastructures should support the capacity of developing countries to rehabilitate and develop rural and agricultural infrastructure through investments in marketing processing and storage facilities, irrigation facilities and relevant modes of transportation. Физическая инфраструктура должна увеличивать потенциал развивающихся стран в деле восстановления и развития сельской и сельскохозяйственной инфраструктуры за счет инвестиций в объекты переработки и хранения вывозимой на рынок продукции, ирригационные сооружения и соответствующие виды транспорта.
Public finance shall be provided in areas that cannot be adequately financed by the private sector to leverage private investments and to provide incentives for additional efforts. Государственное финансирование предоставляется для тех областей, которые не могут получить адекватное финансирование по линии частного сектора, с целью привлечения частных инвестиций и обеспечения стимулов для дополнительных усилий.
[provisions to promote greater public and private sector investments in technology research, development, and deployment] [положения о поощрении увеличения объема государственных и частных инвестиций в научные исследования, разработку и внедрение технологий]
It should be imperative that investments be directed to climate-friendly energy technologies. с) следует считать крайне необходимым направление инвестиций в благоприятные для климата энергетические технологии.
The recovery in private capital flows has important benefits for developing countries in terms of providing financing for productive investments and facilitating financial development. Восстановление притока частного капитала дает развивающимся странам важные выгоды в плане финансирования инвестиций в производственные сектора и содействия развитию финансового сектора.
Government action post-crisis include investments in infrastructure, public services, subsidies, training and skills development national programmes, tied with building social protection systems. Предпринятые правительством меры по преодолению последствий кризиса включали увеличение объема инвестиций в инфраструктуру, расширение финансирования государственных служб, предоставление субсидий и осуществление национальных программ профессиональной подготовки и повышения квалификации в увязке с мерами по созданию систем социальной защиты.
Total registered investments for the "Build your own home" project, by city Общий зарегистрированный объем инвестиций в проект "Построй себе дом" в разбивке по городам