(b) Cancellation or delay of investments in environmentally friendly and socially sound infrastructure projects; |
Ь) отмена или задержка инвестиций в экологически продуманные и передовые в социальном отношении инфраструктурные проекты; |
The long trend of declining investments in agricultural knowledge, science, and technology and extension services by many governments and by international donors must be reversed. |
Необходимо обратить вспять существующую на протяжении длительного времени тенденцию сокращения инвестиций в развитие сельскохозяйственных знаний, науки и техники и свертывания информационных служб многими правительствами и международными донорами. |
It is equally important to provide incentives for producers to encourage sustainable farming practices and investments in soil conservation and water use efficiency. |
Столь же важно и создание стимулов для производителей к поощрению устойчивых методов земледелия и инвестиций в сфере охраны почв и эффективного водопользования. |
Some of the new investments need to be directed towards policy support and technical assistance for national capacity-building for the mainstreaming of sustainable production practices. |
Определенную часть таких новых инвестиций необходимо направить на цели оказания политической поддержки и технической помощи в области формирования национального потенциала для интеграции устойчивой производственной практики. |
These policies may be linked with Government services to support the knowledge, rights, investments, integration, re-entry and networks of their citizens living abroad. |
Такая политика может увязываться с государственными службами в интересах поддержки знаний, прав, инвестиций, интеграции, возобновления и создания сетей проживающих за границей граждан соответствующих стран. |
Too many agricultural investments fail because they concentrate on increasing production but neglect to identify potential markets or the lack of them. |
Большое число инвестиций в сельское хозяйство не приносит положительного результата, поскольку эти инвестиции сосредоточены на увеличении производства, но при этом никак не учитывают потенциальные рынки или их отсутствие. |
Building human and social capital is vital for meeting the basic needs of rural populations and securing long-term sustainability of investments made in rural development. |
Укрепление человеческого и социального капитала имеет исключительно важное значение для удовлетворения базовых потребностей сельского населения и обеспечения долгосрочной устойчивости инвестиций, осуществляемых на цели развития сельских районов. |
Tunisia's desertification information system aims at assessing the impact of investments on preventing desertification. |
Созданная в Тунисе информационная система по проблеме опустынивания предназначена для оценки последствий инвестиций в плане предотвращения опустынивания. |
Strong commitment to sustainable development also means strengthening of research and development through increased national, international, and private sector investments in science, engineering and technology. |
Повышенные обязательства в отношении устойчивого развития означают также усиление исследований и разработок на основе увеличения объема инвестиций национальных и международных организаций и частного сектора в науку и технику. |
A more extensive use of this instrument could be explored, as the long-term horizon in forestry investments is compatible with the political risk guarantees. |
Можно изучить вопрос о более масштабном применении этого инструмента, поскольку значительные сроки окупаемости инвестиций в лесное хозяйство совместимы с гарантиями от политических рисков. |
The word "portfolio" has several meanings; in financial terms it refers to risk management through diversification of investment, denoting an appropriate mix or collection of investments. |
Слово "портфель" имеет несколько значений; в финансовой сфере он относится к управлению рисками посредством диверсификации инвестиций, обозначая соответствующий набор или комплекс инвестиций. |
In addition, good governance will improve the international competitiveness of African businesses by attracting investments and strengthening policies that promote economic growth, employment creation and social inclusion. |
Кроме этого, надлежащее управление позволит добиться повышения международной конкурентоспособности африканских предпринимателей за счет привлечения инвестиций и осуществления более эффективных стратегий, способствующих экономическому росту, созданию рабочих мест и социальной интеграции. |
(b) Increase investments for environmental policies and their implementation; |
Ь) увеличивать объем инвестиций на цели разработки и осуществления стратегий по охране окружающей среды; |
Mechanisms for transferring evidence from research on land degradation indicators, trends and impacts and adapted remedial measures to decision-making structures are also required to guide priority setting and investments. |
Необходимо также создать механизмы использования информации, полученной в результате изучения показателей, тенденций и последствий деградации земель и адаптации мер по исправлению положения, для директивных структур в целях направления деятельности по определению приоритетов и выделения инвестиций. |
As previously noted, investments in agricultural research and development have slowed down dramatically in the past decade, despite high social returns from investment in the same period. |
Как было отмечено выше, инвестиции в сельскохозяйственные научные исследования и разработки за последние десять лет резко сократились, несмотря на то, что социальная отдача таких инвестиций за тот же период резко возросла. |
(k) The recognition of individual property and the security of capital and investments |
к) признание личной собственности, защита капиталов и инвестиций, |
Strengthening monitoring mechanisms for integrated water resources management and provision of service is vital for rational decision-making with regard to future investments in the water and sanitation sector. |
Укрепление механизмов мониторинга в области комплексного водопользования и налаживание требуемого обслуживания имеют важнейшее значение для рационального принятия решений, касающихся будущих инвестиций в секторе водоснабжения и санитарии. |
Clear and unambiguous land tenure and registration systems, together with effective land administration mechanisms, would help promote investments and good land management, including sustainable natural resource management. |
Четкие и ясные системы землевладения и регистрации земель наряду с эффективными механизмами землеустройства способствовали бы наращиванию инвестиций и внедрению надлежащей практики управления землями, в том числе устойчивому управлению природными ресурсами. |
Improved technologies and best practices, such as solar electrification, are interesting investments, both with regard to development in dryland areas and climate change mitigation. |
Передовые технологии и практика, такие, как развитие солнечной энергетики, представляют собой интересный объект для инвестиций с точки зрения развития засушливых районов и смягчения последствий изменения климата. |
The shifting balance of financial power to the region is also evident from the dramatic rise in overseas investments made by the Asia-Pacific corporate sector. |
Такой сдвиг в балансе финансовых сил в регионе также проявляется в резком увеличении инвестиций азиатско-тихоокеанского корпоративного сектора в зарубежные страны. |
increasing government investments for ensuring the implementation of sustainable development strategies |
расширение правительственных инвестиций для обеспечения осуществления стратегий устойчивого развития; |
As regards sanitation, indicators have improved despite the slow progress in expanding water and sewage coverage in the 1990s owing to the contraction of investments. |
Что касается санитарии, то показатели в этой области улучшились, несмотря на медленный прогресс в развитии водоснабжения и канализации в 1990-е годы ввиду сокращения объема инвестиций. |
Changes in internationally agreed accounting methods would be necessary for according specific treatment to infrastructure investments, to permit their total or partial exclusion from current budgetary restrictions. |
Потребуются изменения в согласованных на международном уровне методах бухгалтерской отчетности для создания особого режима инвестиций в инфраструктуру, с тем чтобы полностью или частично вывести их из сферы применения нынешних бюджетных ограничительных требований. |
Markets, agriculture and natural resource management dominated 2007, with 43 per cent of investments made by local governments. |
В 2007 году основные инвестиции направлялись на развитие рынков, сельского хозяйства и освоение природных ресурсов, причем 43 процента таких инвестиций приходилось на местные органы самоуправления. |
Those efforts have been of variable quality, rarely provide a sound guide for future investments, and do not always appear relevant to the most pressing needs of countries. |
Качество этих усилий варьируется, и они редко приводят к разработке основательных руководящих указаний относительно будущих инвестиций и не всегда представляются актуальными в контексте наиболее насущных потребностей стран. |