| Further opportunities also exist to finance and support North-South cooperation in technology transfer through public and private partnerships, joint ventures and foreign direct investments. | Имеются также дополнительные возможности для финансирования и поддержки передачи технологий в рамках Север - Юг на базе партнерского сотрудничества с участием государственного и частного секторов, создания совместных предприятий и использования прямых иностранных инвестиций. |
| Such an entity would be specifically charged with using public-sector resources to leverage private-sector financing for sustainable forest management investments. | В круг ведения такого образования будут входить конкретные задачи использования ресурсов государственного сектора в дополнение к ресурсам частного сектора для финансирования инвестиций в устойчивое лесопользование. |
| The low monetary value of a standing forest is one factor that decreases investments in promoting the sustainable management of natural forests. | Низкая денежная стоимость искусственных лесонасаждений является одним из тех факторов, которые влияют на сокращение инвестиций в поощрение устойчивого управления природными лесами. |
| UNEP has also launched two initiatives to contribute to international efforts to promote and facilitate environmentally responsible investments within the financial services sector. | ЮНЕП также выдвинула две инициативы с целью оказания содействия международным усилиям по поощрению и облегчению экологически оправданных инвестиций в секторе финансовых услуг. |
| More than two thirds of the investments were made in Latvia and Lithuania. | Более двух третей инвестиций приходилось на Латвию и Литву. |
| The significant increase of Estonian foreign direct investments abroad clearly illustrates the growth and stability of Estonia's strengthening economy. | Значительный прирост прямых иностранных инвестиций Эстонии за рубежом определенно свидетельствует о быстром и устойчивом развитии укрепляющейся национальной экономики. |
| Another option is to reward successful private, national or international investments in priority areas of development ex post. | Еще одним вариантом является предоставление последующего вознаграждения за обеспечение успешных частных национальных или международных инвестиций в приоритетных областях развития. |
| This could, for example, be achieved by granting tax concessions on profits stemming from such investments. | Этого можно достичь, например, путем введения налоговых льгот в отношении доходов, получаемых в результате таких инвестиций. |
| Such preferences could further enhance the attractiveness of the investments in question. | Такие преференции могли бы еще более повысить привлекательность рассматриваемых инвестиций. |
| Assistance will be provided to the Government of Georgia in working out the programme of attracting foreign direct investments. | Будет оказана помощь правительству Грузии в разработке программы привлечения прямых иностранных инвестиций. |
| It also explains why direct investments have amounted to less than anticipated. | Это также позволяет понять, почему объем прямых инвестиций оказался ниже ожидавшегося уровня. |
| Work is in progress on developing financial mechanisms for funding energy efficiency investments in demonstration zones in the Russian Federation. | Идет работа над созданием финансовых механизмов с целью финансирования инвестиций в энергоэффективные демонстрационные зоны Российской Федерации. |
| In all sectors of activity, there are still numerous possibilities for profitable investments in technologies and/or products which contribute decisively to energy conservation. | Во всех секторах деятельности все еще имеются многочисленные возможности для выгодных инвестиций в технологии и/или продукты, которые смогли бы внести серьезный вклад в экономию энергии. |
| UNICEF increased its efforts to systematize its engagement with national planning instruments which determine investments in children, including through evidence-based advocacy and policy dialogue. | ЮНИСЕФ предпринял дополнительные усилия для систематизации своей работы с органами, готовящими национальные программные документы, в которых определяются объемы инвестиций в связанную с детьми деятельность, в том числе путем опирающейся на фактические данные пропагандистской деятельности и диалога по вопросам политики. |
| Given the major investments necessary, the combined transport companies often hesitate to build new terminals, for purely business reasons. | С учетом большого объема требующихся инвестиций компании, занимающиеся комбинированными перевозками, зачастую не готовы строить новые терминалы, руководствуясь чисто коммерческими критериями. |
| Economic instruments included, inter alia, subsidies for initial investments and fiscal advantages, voluntary agreements, research and promotion of awareness. | К экономическим инструментам, в частности, относятся субсидирование первоначальных инвестиций и налоговые льготы, добровольные соглашения, научные исследования и пропаганда знаний. |
| In order to solve the employment problem, the Royal Government has launched appeals and has opened the field of investments to foreigners. | В целях решения проблемы занятости Королевское правительство обратилось с призывом к зарубежным странам и расширило для них сферу инвестиций. |
| By facilitating the flow of savings to their most productive uses, capital movements increase investments, growth and prosperity. | Способствуя направлению избыточных средств туда, где они используются наиболее продуктивно, движение капитала обеспечивает увеличение объема инвестиций, рост и процветание. |
| The consequences of adopting such a policy would be that incoming foreign capital could not be used to supplement investments in the country. | Последствия принятия такой политики будут заключаться в том, что иностранный капитал не сможет использоваться для пополнения инвестиций в этой стране. |
| The liberalization of cross-border flows had led to the internationalization of investments by institutional funds. | Либерализация трансграничных потоков привела к интернационализации инвестиций институциональными фондами. |
| That partnership raised the rate of return on development investments, making more resources available at lower cost and promoting global integration. | Такое партнерство поднимает рентабельность инвестиций в целях развития, предоставляя возможность использовать больше ресурсов и способствуя глобальной интеграции. |
| Those provisions were very practical, relevant and urgent for a world economy characterized by growing international trade and increasing internationalization of investments. | Его разработка представляет большой практический интерес и носит актуальный и насущный характер для мировой экономики в условиях ускорения торговых обменов и растущей интернационализации инвестиций. |
| Measures to ensure the best return on investments and cash resources, including qualitatively strengthening the Treasury Section, should be expeditiously taken. | Необходимо в срочном порядке принять меры с целью обеспечения наилучшей доходности инвестиций и денежных ресурсов, включая качественное укрепление Казначейской секции. |
| Interest and dividends paid by us should generally come back to us in the form of new credits and investments. | Проценты и дивиденды, выплачиваемые нами, должны в основном возвращаться к нам в виде новых кредитов и инвестиций. |
| Foreign private investments are increasing in the developing world, and that fact should be welcomed. | Следует приветствовать факт увеличения иностранных частных инвестиций в страны развивающегося мира. |