| Often promised returns are even far in excess of what could be earned from highly speculative investments. | Зачастую обещаемая прибыль даже намного превышает то, что могло бы быть получено от в высшей мере спекулятивных инвестиций. |
| Donor support for investments made up only 47 per cent of total income. | Донорская поддержка инвестиций составила лишь 47 процентов общего объема поступлений. |
| Some speakers encouraged the European Union to continue to make Africa a priority region for ODA investments. | Некоторые ораторы призвали Европейский союз продолжать считать Африку приоритетным регионом в том, что касается инвестиций по линии ОПР. |
| At the same time, there is evidence of significant investments by the international community in the restoration of basic services and rehabilitation of public infrastructure. | В то же время заметны признаки вложения международным сообществом значительных инвестиций в восстановление основных служб и реконструкцию общественной инфраструктуры. |
| The facility will assist decision makers in overcoming specific problems regarding sustainable energy policies, projects, investments, technologies and financing. | Этот механизм будет помогать директивным органам разрешать конкретные проблемы, касающиеся политики, проектов, инвестиций, технологий и финансирования в области устойчивой энергетики. |
| This leaves almost no resources for operational expenses and often none for investments. | Из-за этого почти не остается средств для покрытия оперативных расходов и нередко вообще не остается ресурсов для инвестиций. |
| With regard to investments, the policy applies to all approved investors. | Что касается инвестиций, то эта политика применима ко всем утвержденным инвесторам. |
| With greater access to financing, the commodity-sector participant is better placed to make sustainable medium- or long-term investments in upgrading their activities. | Расширение доступа к финансированию увеличивает возможности участников сырьевого сектора для осуществления рациональных среднесрочных и долгосрочных инвестиций в целях улучшения своей деятельности. |
| The provision of ODA should be carried out in tandem with an increase in investments. | Предоставление ОПР должно идти параллельно с увеличением инвестиций. |
| This agency was born with the objective of financing infrastructure investments out of the budget, in order to have more flexibility in these matters. | Это агентство было создано с целью бюджетного финансирования инвестиций в инфраструктуру для обеспечения большей гибкости в ходе этой работы. |
| Potential risks include crowding out local investments, anti-competitive practices, transfer pricing, and adverse environmental and social impacts. | К потенциальным рискам относится вытеснение местных инвестиций, антиконкурентная практика, трансфертное ценообразование и неблагоприятные экологические и социальные последствия. |
| Structural poverty and associated deprivations, including urban unemployment, must be tackled with long-term investments in infrastructure and capacity-building. | Проблемы, связанные со структурной нищетой и соответствующими лишениями, включая проблему безработицы в городах, необходимо решать в рамках долгосрочных инвестиций в инфраструктуру и укрепление потенциала. |
| Creating productive employment and an enabling environment for private investments had to be prioritized. | Приоритетное внимание должно уделяться обеспечению производительной занятости и созданию благоприятных условий для частных инвестиций. |
| In some countries these monetary flows have already reached or exceeded the level of foreign direct investments or official development assistance. | В некоторых странах эти денежные потоки уже достигли или превысили уровень прямых иностранных инвестиций или официальной помощи на цели развития. |
| FIAS is not directly involved in investment promotion and therefore does not claim to be responsible for specific investments. | КСИИ напрямую не занимается поощрением инвестиций и поэтому не берет на себя ответственность за конкретные капиталовложения. |
| The lack of foreign direct investment is especially noticeable in infrastructure investments. | Отсутствие иностранных прямых инвестиций особенно заметно на примере инвестиций в инфраструктуру. |
| The present proposal aims to fully utilize existing investments and extend the current capability while taking into account new ICT reform initiatives. | Настоящее предложение имеет целью обеспечить самое широкое использование существующих инвестиций и расширить имеющийся потенциал с учетом новых инициатив по реформе в сфере ИКТ. |
| In recent years, Master Limited Partnerships have accounted for a large percentage of United States pipeline investments. | В последние годы приходилась значительная процентная доля инвестиций в трубопроводы Соединенных Штатов на квалифицированные товарищества с ограниченной ответственностью. |
| Many of them had observed that their actions had created an enabling environment for their investments. | Многие из них констатировали, что их интервенции создали благоприятные условия для их инвестиций. |
| The increases summarized under above are partly offset by decreases in one-time investments made during the current biennium. | Увеличение объемов расходов, сводная информация о которых содержится в разделе, выше, частично компенсируется сокращением расходов по линии единовременных инвестиций, осуществленных в течение нынешнего двухгодичного периода. |
| The additional factors shaping the policy include the need for strategic investments, ease of application, and harmonization priorities. | К дополнительным факторам, оказывающим воздействие на формирование политики, относятся необходимость осуществления стратегических инвестиций, простота применения и приоритетный характер согласования. |
| They have also made concerted efforts to create an enabling environment for private sector development and for domestic and foreign direct investments. | Они прилагают также согласованные усилия для создания благоприятной обстановки для развития частного сектора и привлечения прямых внутренних и внешних инвестиций. |
| As a result, countries are now looking for financing sources other than Government to fund their investments. | Поэтому сегодня для финансирования своих инвестиций страны обращаются к иным источникам финансирования, помимо государственного. |
| Many least developed countries undertook measures and adopted policies in order to attract foreign investments. | В целях привлечения иностранных инвестиций во многих наименее развитых странах были приняты соответствующие меры и стратегии. |
| Public funds could be used effectively to leverage large private investments and to create a financial multiplier. | Государственные фонды могли бы эффективным образом использоваться для мобилизации значительных частных инвестиций и создания эффекта финансовой мультипликации. |