Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
Often promised returns are even far in excess of what could be earned from highly speculative investments. Зачастую обещаемая прибыль даже намного превышает то, что могло бы быть получено от в высшей мере спекулятивных инвестиций.
Donor support for investments made up only 47 per cent of total income. Донорская поддержка инвестиций составила лишь 47 процентов общего объема поступлений.
Some speakers encouraged the European Union to continue to make Africa a priority region for ODA investments. Некоторые ораторы призвали Европейский союз продолжать считать Африку приоритетным регионом в том, что касается инвестиций по линии ОПР.
At the same time, there is evidence of significant investments by the international community in the restoration of basic services and rehabilitation of public infrastructure. В то же время заметны признаки вложения международным сообществом значительных инвестиций в восстановление основных служб и реконструкцию общественной инфраструктуры.
The facility will assist decision makers in overcoming specific problems regarding sustainable energy policies, projects, investments, technologies and financing. Этот механизм будет помогать директивным органам разрешать конкретные проблемы, касающиеся политики, проектов, инвестиций, технологий и финансирования в области устойчивой энергетики.
This leaves almost no resources for operational expenses and often none for investments. Из-за этого почти не остается средств для покрытия оперативных расходов и нередко вообще не остается ресурсов для инвестиций.
With regard to investments, the policy applies to all approved investors. Что касается инвестиций, то эта политика применима ко всем утвержденным инвесторам.
With greater access to financing, the commodity-sector participant is better placed to make sustainable medium- or long-term investments in upgrading their activities. Расширение доступа к финансированию увеличивает возможности участников сырьевого сектора для осуществления рациональных среднесрочных и долгосрочных инвестиций в целях улучшения своей деятельности.
The provision of ODA should be carried out in tandem with an increase in investments. Предоставление ОПР должно идти параллельно с увеличением инвестиций.
This agency was born with the objective of financing infrastructure investments out of the budget, in order to have more flexibility in these matters. Это агентство было создано с целью бюджетного финансирования инвестиций в инфраструктуру для обеспечения большей гибкости в ходе этой работы.
Potential risks include crowding out local investments, anti-competitive practices, transfer pricing, and adverse environmental and social impacts. К потенциальным рискам относится вытеснение местных инвестиций, антиконкурентная практика, трансфертное ценообразование и неблагоприятные экологические и социальные последствия.
Structural poverty and associated deprivations, including urban unemployment, must be tackled with long-term investments in infrastructure and capacity-building. Проблемы, связанные со структурной нищетой и соответствующими лишениями, включая проблему безработицы в городах, необходимо решать в рамках долгосрочных инвестиций в инфраструктуру и укрепление потенциала.
Creating productive employment and an enabling environment for private investments had to be prioritized. Приоритетное внимание должно уделяться обеспечению производительной занятости и созданию благоприятных условий для частных инвестиций.
In some countries these monetary flows have already reached or exceeded the level of foreign direct investments or official development assistance. В некоторых странах эти денежные потоки уже достигли или превысили уровень прямых иностранных инвестиций или официальной помощи на цели развития.
FIAS is not directly involved in investment promotion and therefore does not claim to be responsible for specific investments. КСИИ напрямую не занимается поощрением инвестиций и поэтому не берет на себя ответственность за конкретные капиталовложения.
The lack of foreign direct investment is especially noticeable in infrastructure investments. Отсутствие иностранных прямых инвестиций особенно заметно на примере инвестиций в инфраструктуру.
The present proposal aims to fully utilize existing investments and extend the current capability while taking into account new ICT reform initiatives. Настоящее предложение имеет целью обеспечить самое широкое использование существующих инвестиций и расширить имеющийся потенциал с учетом новых инициатив по реформе в сфере ИКТ.
In recent years, Master Limited Partnerships have accounted for a large percentage of United States pipeline investments. В последние годы приходилась значительная процентная доля инвестиций в трубопроводы Соединенных Штатов на квалифицированные товарищества с ограниченной ответственностью.
Many of them had observed that their actions had created an enabling environment for their investments. Многие из них констатировали, что их интервенции создали благоприятные условия для их инвестиций.
The increases summarized under above are partly offset by decreases in one-time investments made during the current biennium. Увеличение объемов расходов, сводная информация о которых содержится в разделе, выше, частично компенсируется сокращением расходов по линии единовременных инвестиций, осуществленных в течение нынешнего двухгодичного периода.
The additional factors shaping the policy include the need for strategic investments, ease of application, and harmonization priorities. К дополнительным факторам, оказывающим воздействие на формирование политики, относятся необходимость осуществления стратегических инвестиций, простота применения и приоритетный характер согласования.
They have also made concerted efforts to create an enabling environment for private sector development and for domestic and foreign direct investments. Они прилагают также согласованные усилия для создания благоприятной обстановки для развития частного сектора и привлечения прямых внутренних и внешних инвестиций.
As a result, countries are now looking for financing sources other than Government to fund their investments. Поэтому сегодня для финансирования своих инвестиций страны обращаются к иным источникам финансирования, помимо государственного.
Many least developed countries undertook measures and adopted policies in order to attract foreign investments. В целях привлечения иностранных инвестиций во многих наименее развитых странах были приняты соответствующие меры и стратегии.
Public funds could be used effectively to leverage large private investments and to create a financial multiplier. Государственные фонды могли бы эффективным образом использоваться для мобилизации значительных частных инвестиций и создания эффекта финансовой мультипликации.