Many question whether there is a case for government intervention to support SME access to financing for technology-related investments. |
Многие задаются вопросом об обоснованности вмешательства государства в целях оказания МСП поддержки в получении доступа к финансированию инвестиций в технологии. |
Thus, financial incentives may be the better option for promoting investments that are uncertain and long-term. |
Таким образом, финансовые льготы могут оказаться более подходящим инструментом стимулирования долгосрочных инвестиций, отличающихся неопределенностью. |
Regarding private-sector financing, traditional creditors are often ill equipped to evaluate and appraise opportunities in connection with technology investments. |
Что касается механизмов финансирования в частном секторе, то традиционные кредиторы нередко плохо подготовлены для оценки возможностей в сфере инвестиций в технологию. |
The committee adopts a holistic approach to improving poorly functioning urban areas with investments for physical and social improvements. |
Комитет взял на вооружение комплексный подход к улучшению неблагополучных городских районов с помощью инвестиций в физическую и социальную инфраструктуру. |
Numerous impediments prevent investments in technology, human resources and improvements in the efficiency with which resources are used throughout the economy. |
Многочисленные препятствия мешают вложению инвестиций в технологию, людские ресурсы и повышение эффективности, с которой используются ресурсы экономики. |
In addition, commercial loans are not always appropriate for technology investments. |
Кроме того, коммерческие кредиты не всегда подходят для инвестиций в технологию. |
Well-established property rights, as well as sound macroeconomic and structural policies, were seen as indispensable for private investments. |
К числу обязательных условий для осуществления частных инвестиций, по мнению участников, относится наличие прочной системы имущественных прав, а также проведение разумной макроэкономической и структурной политики. |
As a result, investments are lower and fewer applications are made for investment promotion funds. |
Результатом этого является более низкий уровень инвестиций и меньшее количество заявок на получение средств для инвестирования. |
Draft article 17 merely added a reference to treaty provisions for the protection of investments. |
В проекте статьи 17 просто добавляется ссылка на договорные положения о защите инвестиций. |
Georgia needed to attract major investments and it was well known that liberal labour codes attracted business. |
Грузия нуждается в привлечении крупных инвестиций, и хорошо известно, что либеральные трудовые законы привлекают инвесторов. |
This cooperation continues to provide considerable support for safety, restructuring of the energy sector, investments and social programmes administered by EBRD. |
Это сотрудничество по-прежнему обеспечивает значительную помощь в деле обеспечения безопасности, реорганизации энергетического сектора, инвестиций и социальных программ, осуществляемых ЕБРР. |
Consultations were held with relevant United Nations officials, including the representative of the Secretary-General for the investments of the Fund. |
Были проведены соответствующие консультации с должностными лицами Организации Объединенных Наций, в том числе с представителем Генерального секретаря по вопросам инвестиций Фонда. |
Official development assistance or other forms of assistance could play an important role in attracting investments and domestic funding in developing countries. |
Важную роль в деле привлечения инвестиций и мобилизации внутренних финансовых ресурсов в развивающихся странах могут играть официальная помощь в целях развития и другие формы помощи. |
In order to encourage investments, various laws have been enacted in order to reduce import taxes and duties on capital goods. |
Для привлечения инвестиций приняты различные законы в целях сокращения налогов на импорт и пошлин на средства производства. |
Furthermore, agreements to protect investments have been signed or are being prepared. |
Кроме того, подписаны или готовятся соглашения по защите инвестиций. |
The first is the issue of the equity of investments in the development of Afghanistan's social capital. |
Первой из них является вопрос о справедливости инвестиций в развитие социального капитала Афганистана. |
For the moment, Africa continues to be marginalized from the global economy and investments. |
В настоящее время Африка остается в стороне от мировой экономики и инвестиций. |
However, the continuing capacity of the power sector to satisfy the rising demand for energy will depend on appropriate investments in research and development. |
Однако в дальнейшем способность энергетики удовлетворять увеличивающийся спрос на энергию будет зависеть от соответствующих инвестиций в исследования и разработки. |
Spreading of information concerning state and potential possibilities of the Ukrainian gas complex aimed at attraction of national and foreign investments. |
Распространение информации о положении и потенциальных возможностях украинского газового комплекса с целью привлечения отечественных и иностранных инвестиций. |
The returns on these investments are for the benefit of the investors. |
Прибыль от этих инвестиций распределяется среди инвесторов. |
In this regard, the Government envisages more investments into the economic and social development of the country within next few years. |
В этой связи правительство предусматривает в ближайшие несколько лет увеличить размер инвестиций в социально-экономическое развитие страны. |
L (Leverage past investments) Project |
ПО (Повышение отдачи от ранее произведенных инвестиций) |
encouraging investments in sustainable energy through banks & other financial institutions |
поощрение инвестиций на цели развития устойчивой энергетики через банки и другие финансовые учреждения |
The programme is aimed at transfer of technology, investments and job creation. |
Цель программы состоит в передаче технологии, обеспечении инвестиций и в создании рабочих мест. |
Measures of this type include the removal of artificial domestic constraints and tax concessions in industrialized countries that prevent or discourage investments into developing countries. |
К числу подобных мер относится устранение искусственных внутренних ограничений и налоговых льгот в промышленно развитых странах, которые препятствуют направлению инвестиций в развивающиеся страны или дестимулируют их. |