Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
Many question whether there is a case for government intervention to support SME access to financing for technology-related investments. Многие задаются вопросом об обоснованности вмешательства государства в целях оказания МСП поддержки в получении доступа к финансированию инвестиций в технологии.
Thus, financial incentives may be the better option for promoting investments that are uncertain and long-term. Таким образом, финансовые льготы могут оказаться более подходящим инструментом стимулирования долгосрочных инвестиций, отличающихся неопределенностью.
Regarding private-sector financing, traditional creditors are often ill equipped to evaluate and appraise opportunities in connection with technology investments. Что касается механизмов финансирования в частном секторе, то традиционные кредиторы нередко плохо подготовлены для оценки возможностей в сфере инвестиций в технологию.
The committee adopts a holistic approach to improving poorly functioning urban areas with investments for physical and social improvements. Комитет взял на вооружение комплексный подход к улучшению неблагополучных городских районов с помощью инвестиций в физическую и социальную инфраструктуру.
Numerous impediments prevent investments in technology, human resources and improvements in the efficiency with which resources are used throughout the economy. Многочисленные препятствия мешают вложению инвестиций в технологию, людские ресурсы и повышение эффективности, с которой используются ресурсы экономики.
In addition, commercial loans are not always appropriate for technology investments. Кроме того, коммерческие кредиты не всегда подходят для инвестиций в технологию.
Well-established property rights, as well as sound macroeconomic and structural policies, were seen as indispensable for private investments. К числу обязательных условий для осуществления частных инвестиций, по мнению участников, относится наличие прочной системы имущественных прав, а также проведение разумной макроэкономической и структурной политики.
As a result, investments are lower and fewer applications are made for investment promotion funds. Результатом этого является более низкий уровень инвестиций и меньшее количество заявок на получение средств для инвестирования.
Draft article 17 merely added a reference to treaty provisions for the protection of investments. В проекте статьи 17 просто добавляется ссылка на договорные положения о защите инвестиций.
Georgia needed to attract major investments and it was well known that liberal labour codes attracted business. Грузия нуждается в привлечении крупных инвестиций, и хорошо известно, что либеральные трудовые законы привлекают инвесторов.
This cooperation continues to provide considerable support for safety, restructuring of the energy sector, investments and social programmes administered by EBRD. Это сотрудничество по-прежнему обеспечивает значительную помощь в деле обеспечения безопасности, реорганизации энергетического сектора, инвестиций и социальных программ, осуществляемых ЕБРР.
Consultations were held with relevant United Nations officials, including the representative of the Secretary-General for the investments of the Fund. Были проведены соответствующие консультации с должностными лицами Организации Объединенных Наций, в том числе с представителем Генерального секретаря по вопросам инвестиций Фонда.
Official development assistance or other forms of assistance could play an important role in attracting investments and domestic funding in developing countries. Важную роль в деле привлечения инвестиций и мобилизации внутренних финансовых ресурсов в развивающихся странах могут играть официальная помощь в целях развития и другие формы помощи.
In order to encourage investments, various laws have been enacted in order to reduce import taxes and duties on capital goods. Для привлечения инвестиций приняты различные законы в целях сокращения налогов на импорт и пошлин на средства производства.
Furthermore, agreements to protect investments have been signed or are being prepared. Кроме того, подписаны или готовятся соглашения по защите инвестиций.
The first is the issue of the equity of investments in the development of Afghanistan's social capital. Первой из них является вопрос о справедливости инвестиций в развитие социального капитала Афганистана.
For the moment, Africa continues to be marginalized from the global economy and investments. В настоящее время Африка остается в стороне от мировой экономики и инвестиций.
However, the continuing capacity of the power sector to satisfy the rising demand for energy will depend on appropriate investments in research and development. Однако в дальнейшем способность энергетики удовлетворять увеличивающийся спрос на энергию будет зависеть от соответствующих инвестиций в исследования и разработки.
Spreading of information concerning state and potential possibilities of the Ukrainian gas complex aimed at attraction of national and foreign investments. Распространение информации о положении и потенциальных возможностях украинского газового комплекса с целью привлечения отечественных и иностранных инвестиций.
The returns on these investments are for the benefit of the investors. Прибыль от этих инвестиций распределяется среди инвесторов.
In this regard, the Government envisages more investments into the economic and social development of the country within next few years. В этой связи правительство предусматривает в ближайшие несколько лет увеличить размер инвестиций в социально-экономическое развитие страны.
L (Leverage past investments) Project ПО (Повышение отдачи от ранее произведенных инвестиций)
encouraging investments in sustainable energy through banks & other financial institutions поощрение инвестиций на цели развития устойчивой энергетики через банки и другие финансовые учреждения
The programme is aimed at transfer of technology, investments and job creation. Цель программы состоит в передаче технологии, обеспечении инвестиций и в создании рабочих мест.
Measures of this type include the removal of artificial domestic constraints and tax concessions in industrialized countries that prevent or discourage investments into developing countries. К числу подобных мер относится устранение искусственных внутренних ограничений и налоговых льгот в промышленно развитых странах, которые препятствуют направлению инвестиций в развивающиеся страны или дестимулируют их.