| The project combines three elements: mitigating climate change; advanced fossil fuel technologies; and attracting foreign investments. | В проекте объединены три элемента: смягчение изменения климата, передовые технологии использования ископаемых видов топлива и привлечение иностранных инвестиций. |
| International best practices in financing EE and RE projects and attracting investments to cleaner energy technologies were analyzed. | Был проведен анализ наилучшей международной практики финансирования проектов по Э-Э и ВЭ и привлечения инвестиций в экологически чистые технологии производства энергии. |
| The database could support decision-making process for investments in the clean energy sector in the region. | База данных могла бы использоваться в поддержку процессов принятия решений по вопросам инвестиций в сектор экологически чистого производства энергии в регионе. |
| This will be instrumental in possible future foreign direct investments into advanced electricity generation based on fossil fuels. | Они сыграют важную роль в привлечении в будущем возможных прямых иностранных инвестиций в передовые технологии производства электроэнергии на основе ископаемых видов топлива. |
| The original national matrix contained references to improvements in health-care under "growth of investments in human potential". | В первоначальной национальной матрице в рубрике "Рост инвестиций в человеческий потенциал" были включены ссылки на улучшение в сфере здравоохранения. |
| The introduction of financial support for investments involving the acquisition of multimodal transport units and installations is currently under consideration. | В настоящее время проводится оценка организации финансовой поддержки инвестиций в случае приобретения элементов мультимодального транспорта и соответствующих установок. |
| It supports investments in construction, installations and mobile equipment only on new or current extended sidings. | Она направлена на поддержку инвестиций в строительство, установку и подвижное оборудование только на новых и удлиняемых подъездных путях. |
| (e) More and better investments in food and nutrition security; | е) увеличение объемов и повышение качества инвестиций в обеспечение безопасности в сфере продовольствия и питания; |
| Investors manage assets worth more than $80 trillion globally, yet asset managers rarely take disaster risk reduction into consideration when making investments. | Инвесторы управляют активами, стоимость которых во всем мире превышает 80 трлн. долл. США, однако управляющие активами редко когда учитывают опасность бедствий при осуществлении инвестиций. |
| There is a strong case to increase investments aimed at reducing risks and building resilience. | Существуют убедительные аргументы в пользу увеличения объема инвестиций с целью уменьшения опасности бедствий и повышения жизнестойкости. |
| Consideration should also be given to incentivizing longer-term investments by bankers and institutional investors. | Следует также обратить внимание на создание стимулов для увеличения долгосрочных инвестиций банков и институциональных инвесторов. |
| For significant progress to be achieved, increased investments in biodiversity data and observations are necessary. | Для достижения значительного прогресса в реализации данной целевой задачи необходимо увеличить объем инвестиций в сбор данных о биоразнообразии и осуществление наблюдений. |
| Ever larger investments in sophisticated sewage treatment plants are not a priority. | Даже увеличение объема инвестиций в современные очистные сооружения не является первоочередной задачей. |
| The general objective of this project is to accelerate the uptake of energy efficiency investments. | Общая цель данного проекта заключается в ускорении процесса привлечения инвестиций в сфере энергоэффективности. |
| Multilateral coordinated effort and policy coherence at the global and national levels is imperative to ensure sustained and timely investments in children. | Для обеспечения устойчивых и своевременных инвестиций в развитие детей крайне важны многосторонняя координация усилий и согласованность политики на глобальном и национальном уровнях. |
| The designation and classification of the investments are carried out at initial recognition and reassessed at each reporting date. | Оценка и классификация инвестиций производится при первоначальном принятии к учету, и их переоценка осуществляется на каждую отчетную дату. |
| It includes interest income from cash and cash equivalents, short-term and fixed income investments. | Они включают проценты, начисленные на денежные средства и их эквиваленты, и процентные поступления от краткосрочных инвестиций и инвестиций в ценные бумаги с фиксированным доходом. |
| Many policies can be employed to support directing these investments to improve social equity. | В целях поддержки направления таких инвестиций на цели улучшения социального равенства могут использоваться самые различные стратегии. |
| It represents a huge potential for incentivizing investments towards greener infrastructure instead of unsustainable practices. | В этой области заложен огромный потенциал для стимулирования инвестиций в экологизацию инфраструктуры вместо применения неустойчивых видов практики. |
| A comprehensive package focusing on public investments is called for in this area, where the opportunity for ecosystem protection also exists. | В этой области, где также имеются возможности для охраны экосистем, требуется разработать комплексный пакет мер по привлечению государственных инвестиций. |
| Providing incentives and using public procurement in speeding up investments in a green economy. | Предоставление стимулов и использование государственных закупок в целях ускорения инвестиций в развитие "зеленой" экономики. |
| She concluded her presentation by noting that many adaptation strategies required increased investments in scientific capacity and also highlighted the benefits of establishing marine protected areas. | В заключение своей презентации она отметила, что для многих стратегий адаптации требуется увеличение инвестиций в научный потенциал, а также обратила внимание на выгоды создания охраняемых районов моря. |
| Prudential management of debt liabilities and corresponding investments is essential in achieving macroeconomic stability, thus complementing fiscal and monetary policy. | Важное значение для достижения макроэкономической стабильности имеет пруденциальное регулирование долговых обязательств и соответствующих инвестиций, которое дополняет кредитно-денежную политику. |
| The quality of tourism infrastructure is highly dependent on access to finance to undertake public and private investments. | Качество инфраструктуры индустрии туризма во многом зависит от доступности средств для финансирования государственных и частных инвестиций. |
| This requires that banks rethink how they evaluate environmentally sound investments. | Это потребует от банков переосмыслить подходы к оценке экологичности инвестиций. |