The organization is working also to attract more investments in the Sudanese economy. |
Организация занимается также привлечением инвестиций в суданскую экономику. |
However, profits and discounts arising from this arrangement should have been recorded as profits from investments. |
Однако прибыль и скидки, получаемые в результате применения этой процедуры, должны регистрироваться как прибыль от инвестиций. |
An investment committee should be established at UNHCR headquarters to advise on long-term investments. |
В штаб-квартире УВКБ следует создать комитет по инвестициям для консультирования по вопросам долгосрочных инвестиций. |
On the national level, efforts have concentrated on securing the necessary finance for the investments. |
На национальном уровне усилия сконцентрированы на изыскании необходимых финансовых ресурсов для инвестиций. |
Where those resources did not exist, they might be obtained through small local investments with the assistance of international funding institutions. |
При отсутствии таких ресурсов они могут быть получены на основе незначительных местных инвестиций при содействии международных финансовых учреждений. |
The financial and economic difficulties of developing countries derived mainly from political considerations affecting international investments, and not from a lack of cost-effective projects. |
Финансовые и экономические трудности развивающихся стран прежде всего обусловлены политическими соображениями, препятствующими притоку внешних инвестиций, а не отсутствием рентабельных проектов. |
This insufficiency is reflected in official development assistance, investments and indebtedness. |
Эта неадекватность проявляется в областях официальной помощи в целях развития, инвестиций и задолженности. |
There are prospects for an increase in the flow of investments as economic reform is implemented and as the investment climate improves. |
Есть перспектива увеличения притока инвестиций по мере осуществления экономических реформ и улучшения инвестиционного климата. |
In order to attract investments, an Investment Code was instituted to ensure a friendly and conducive investment environment. |
Для привлечения инвестиций был учрежден Инвестиционный кодекс, с тем чтобы создать дружественную и благоприятную инвестиционную обстановку. |
Africa needs peace to attract the capital and investments that it lacks today. |
Африке нужен мир для привлечения капитала и инвестиций, которых у нее сегодня нет. |
The blueprint also proposes a number of alternatives for the current financing of investments and the refinancing of CFF. |
В соответствии с вышеупомянутыми руководящими принципами предлагаются также различные варианты решения вопросов, связанных с текущим финансированием инвестиций и рефинансированием ФЖД. |
Interest income consists of amounts derived from short-term investments of unused cash currently in hand to meet future payment of debts. |
З. Процентные поступления включают суммы, полученные в результате краткосрочных инвестиций незадействованной наличности, которая на данный момент имеется в наличии для оплаты долговых обязательств в будущем. |
The discussion in the present subsection focuses on the use of public funds to attract private sector investments to sustainable forest operations. |
В рамках излагаемой в настоящем разделе дискуссии основное внимание уделяется использованию государственных средств в целях привлечения инвестиций по линии частного сектора на осуществление деятельности в области устойчивого лесоводства. |
While most investments come from transnational corporations, the transfer is often aided by national and international development agencies under the guise of agricultural development. |
Хотя большая часть инвестиций исходит от транснациональных корпораций, такому переводу производственных мощностей часто способствуют национальные и международные учреждения по вопросам развития, которые делают это под предлогом сельскохозяйственного развития. |
A financial centre has recently been established in Muscat to deal with the activities of foreign trade and investments in Oman. |
В Маскате недавно был создан финансовый центр для осуществления деятельности в области внешней торговли и иностранных инвестиций в Омане. |
As yet Bulgaria has received no foreign financial assistance for housing construction investments. |
До настоящего времени Болгария не получала зарубежной финансовой помощи для инвестиций в жилищное строительство. |
If investments for peace-building were expanded now, expenditures for peace-keeping could be greatly reduced in the future. |
Если в настоящее время обеспечить увеличение инвестиций в миростроительство, то в будущем можно будет значительно сократить расходы на поддержание мира. |
The initial increase is caused by the large investments required in building an (industrial) infrastructure. |
Первоначальный рост является следствием осуществления крупных инвестиций, необходимых для создания (промышленной) инфраструктуры. |
It can obtain the monopoly equilibrium over time by postponing investments. |
Со временем он может добиться монопольного положения путем отсрочки инвестиций. |
Governments should apply appropriate measures that would assist SMEs in gaining access to private financial markets and would provide incentives to stimulate EST investments. |
Правительствам следует принять соответствующие меры, которые могли бы помочь малым и средним предприятиям получить доступ к частным финансовым рынкам и обеспечить стимулы для инвестиций в экологически безопасные технологии. |
Expanded ocean observation will require larger investments since current operational systems are very limited. |
Расширение наблюдения за океаном потребует более крупных инвестиций, поскольку нынешние оперативные системы имеют весьма ограниченный характер. |
However, such programmes call for substantial investments sustained over relatively long time horizons and improved cooperation between developed and developing countries. |
Однако такие программы требуют значительных инвестиций на протяжении относительно длительного периода времени и расширения сотрудничества развитых и развивающихся стран. |
Bilateral donors may find that using the NEFs as intermediaries for financing environmental investments can provide a number of advantages. |
Двусторонние доноры могут прийти к выводу о том, что использование НЭФ в качестве посредников для финансирования инвестиций в охрану окружающей среды может дать ряд преимуществ. |
The build-up in liquid investments is the direct result of declining delivery levels. |
Увеличение объема ликвидных инвестиций является непосредственным результатом сокращения объема освоенных средств. |
Economists now have a better understanding of the linkages between population and development and of the importance of investments in the social sector. |
В настоящее время экономисты более глубоко изучили взаимосвязи между народонаселением и развитием и значение инвестиций в социальный сектор. |