Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
It will complement other initiatives and assist participating countries to address the financial, technical and policy barriers to energy efficiency and renewable energy investments. Проект дополнит другие инициативы и будет содействовать участию стран в устранении финансовых, технических и политических препятствий на пути инвестиций в энергоэффективность и возобновляемые энергоисточники.
The rapid growth of gas demand in Europe will require new investments in gas exploration, production, transport and storage to secure long-term gas supplies. Быстрый рост спроса на газ в Европе потребует осуществления новых инвестиций в разведку, добычу, транспортировку и хранение газа в целях обеспечения долговременных поставок газа.
Another technical implementation challenge discussed in the case study of South Africa pertains to accounting for certain investments in shares of parent companies by subsidiaries in the insurance sector. Еще одна техническая проблема в плане практического осуществления, рассмотренная в тематическом исследовании по Южной Африке, касается учета некоторых инвестиций в акции материнских компаний их дочерними компаниями в секторе страхования.
The freeze on revenues derived from Libyan overseas investments caused the loss of many investment opportunities and prevented the country from benefiting from its investment income. Замораживание поступлений от ливийских инвестиций за рубежом привело к утрате многих инвестиционных возможностей, а также не позволило стране воспользоваться доходами от своих инвестиций.
Nevertheless, the gap between the level of investments needed in order to achieve full water and sanitation coverage and current levels of investment remains large. Тем не менее разрыв между уровнем капиталовложений, необходимых для достижения полного охвата населения услугами в области водоснабжения и канализации, и нынешними уровнями инвестиций остается значительным.
He highlighted several problems regarding financial flows to support technology transfer, including the lack of long-term financing resources, high transaction costs of small-scale projects and the associated risk of investments. Он указал на несколько проблем, касающихся финансовых средств для поддержки передачи технологии, включая отсутствие долгосрочных финансовых ресурсов, высокие трансакционные издержки маломасштабных проектов и связанный с этим риск инвестиций.
They concluded that the investments and assets in Nigeria attributed to Mr. Taylor were not supported by the facts on the ground. Они пришли к выводу, что утверждения о наличии инвестиций и активов г-на Тейлора в Нигерии не подтверждаются результатами проверки на местах.
Mobilizing investments for development in SEE and the CIS Мобилизация инвестиций в интересах развития в ЮВЕ и СНГ
However, energy efficiency projects carried out so far show that it can be possible to raise funds for energy saving investments and technological equipment. Однако осуществлявшиеся вплоть до настоящего времени проекты в области энергетической эффективности указывают на возможность привлечения средств для инвестиций в энергосбережение, а также для закупки технологического оборудования.
Accession to the European Union in particular requires new standards and improvements in efficiency and environment protection, which will in turn require attracting and promoting major new investments. В частности, присоединение к Европейскому союзу требует внедрения новых стандартов и проведения усовершенствований в области эффективности и защиты окружающей среды, что в свою очередь обусловливает необходимость привлечения и поощрения крупных новых инвестиций.
Consequently, an initial capital injection is required so that public and private investments rise simultaneously and set the economy on a new growth footing. Поэтому необходимы первоначальные капиталовложения, с тем чтобы происходил одновременный рост государственных и частных инвестиций и чтобы экономика пошла по новому пути развития.
Several delegates called for the channelling of revenues from such investments to development purposes and for initiatives to encourage transparency in the use of such revenues. Несколько делегатов призвали направлять доходы от таких инвестиций на цели развития и внедрять инициативы, способствующие обеспечению транспарентности в использовании таких доходов.
Unanimous support was expressed for the launching of the negotiating process with a view to establishing favourable conditions for trade and investments, formulating a long-term programme of multilateral trade and economic cooperation, and signing the appropriate documents. Выражена единодушная поддержка запуску переговорного процесса в целях создания благоприятных условий для торговли и инвестиций, разработки долгосрочной Программы многостороннего торгово-экономического сотрудничества и подписания соответствующих документов.
This has included increases to the Newfoundland and Labrador Child Tax Benefit and the Low-Income Seniors' Benefit through indexation and a series of investments made in the 2006 Budget. Это включает увеличение размера предоставляемых в Ньюфаундленде и Лабрадоре налоговых льгот на детей и пособий для пожилых людей с низким уровнем дохода за счет индексации, а также посредством ряда инвестиций, предусмотренных в бюджете на 2006 год.
These investments of funds to be made on the ground also tally with the objectives of the three Conventions: climate change, desertification and biodiversity. Мобилизация необходимых для достижения этих целей инвестиций предусмотрена в трех конвенциях: об изменении климата, борьбе с опустыниванием и биологическом разнообразии.
Among these concerns are those relating to reversing decline in official development assistance, foreign debt, and capital fluctuations and the volatility in direct private investments. К этой обеспокоенности следует отнести восстановление прежнего уровня сократившейся в последнее время официальной помощи на цели развития, озабоченность проблемой внешней задолженности и колебаниями потоков капитала, а также проблемой неустойчивого характера прямых частных инвестиций.
We hope that the world community will assist the African countries by enhancing official development assistance, increasing investments, debt relief and private market access for their products and services. Мы надеемся, что мировое сообщество окажет содействие африканским странам путем увеличения объема официальной помощи в целях развития, расширения инвестиций, облегчения бремени задолженности и обеспечения доступа на свои рынки для продукции и услуг этих стран.
For these capital-intensive investments, particularly in the emerging markets, the use of project financing has remained a popular method of raising debt. Для таких капиталоемких инвестиций, в первую очередь на формирующихся рынках, наиболее популярным методом привлечения заемных средств по-прежнему является использование проектного финансирования.
Regarding investments, attention was brought to the need to ensure that education is free, which is very important to ensure equality of access and opportunities for all. Что касается инвестиций, то было обращено внимание на необходимость гарантировать бесплатное образование, что имеет огромное значение для гарантирования равного доступа и возможностей для всех.
The amount is intended to cover the costs of establishing a temporary office to monitor investments and routing other critical activities to the Fund's Geneva office. Данная сумма предназначена для покрытия расходов на создание временной канцелярии по мониторингу инвестиций и передаче других важнейших видов деятельности в Женевское отделение.
We strongly support a variety of major and innovative economic programmes and investments that foster the economic self-sufficiency of women as they struggle to support their families. Мы решительно выступаем в поддержку самых различных крупных новаторских экономических программ и инвестиций, способствующих достижению женщинами экономической самодостаточности, поскольку содержать свои семьи им зачастую бывает очень трудно.
Some participants requested the inclusion of a general rule in IIAs addressing the impact of investments on the economic and social development of developing countries. Некоторые участники высказали предложение о включении в МИС общей нормы, касающейся влияния инвестиций на экономическое и социальное развитие развивающихся стран.
While raising funds for energy efficiency investments has been quite successful over recent years, there are issues to be considered on the spending side. Тогда как мобилизация средств для осуществления инвестиций в энергоэффективность в последние годы была довольно успешной, существуют вопросы, которые необходимо решать в сфере расходования средств.
At the same time, the flow of official development assistance to Africa has plummeted, while foreign direct investments have continued to stagnate. В то же время уровень официальной помощи развитию в Африке резко сократился, а поступление прямых иностранных инвестиций по-прежнему переживает застой.
As we have seen above, the setting-up of a favourable institutional and legislative environment and government policies guaranteeing access to resources and investments are essential pre-requisites for the above. Ранее также отмечалось, что создание благоприятных институциональных и законодательных условий, а также проведение такой государственной политики, которая гарантировала бы доступ к ресурсам и источникам инвестиций, является важнейшей предпосылкой достижения вышеуказанных целей.