"a treaty providing for the protection of investments or investors" |
"международный договор, предусматривающий защиту инвестиций или инвесторов" |
Further, it was proposed to refer to the "protection of investments and investors" in a consistent manner under the footnote. |
Кроме того, было предложено более последовательно употреблять в данной сноске слова "защита инвестиций и инвесторов". |
Moreover, to improve educational policy, disaggregated statistics and indicators are necessary, in particular on the enjoyment of bursaries and other relevant realization factors as well as on university programme investments. |
Помимо этого, для совершенствования образовательной политики необходимы дезагрегированные статистические данные и показатели, в частности в отношении использования стипендий и других соответствующих вспомогательных факторов, а также инвестиций в университетские программы. |
Increasing investments in the qualification of teachers and in the improvement of their career prospects is also crucial to improve the quality of education. |
Увеличение инвестиций в повышение квалификации преподавателей и в улучшение перспектив их профессионального роста также имеет важнейшее значение для повышения качества образования. |
Many unsustainable investments in the energy sector postponed because of the economic crisis could be channelled in a green direction, which also offered safe investment returns. |
Многие нестабильные инвестиции в сектор энергетики, отложенные в связи с экономическим кризисом, могут быть направлены на "зеленые" цели, которые также гарантируют доходность инвестиций. |
It supported African Union policies to promote regional integration through joint investment, financed institutions that provided business loans in Sahelo-Saharan States, and encouraged its own citizens to increase their private investments in African countries. |
Она поддерживает политику Африканского союза по содействию региональной интеграции посредством совместных инвестиций, финансирует учреждения, предоставляющие коммерческие кредиты в регионе Сообщества сахело-сахарских государств, и стимулирует собственных граждан увеличивать частные инвестиции в экономику африканских стран. |
Effective deployment and transfer of renewable technologies, however, will require global private and public cooperation to scale up investments and drive down costs. |
Однако для эффективного внедрения и передачи технологий использования энергии из возобновляемых источников необходимо будет в масштабах всего мира обеспечить сотрудничество между частным и государственным сектором с целью добиться увеличения объема инвестиций и сокращения соответствующих издержек. |
It further recommended protecting and guaranteeing social rights, starting with public investments in education, culture, jobs creation, income, security and housing. |
Она также рекомендовала защищать и обеспечивать социальные права с помощью государственных инвестиций, направленных на развитие сферы образования и культуры, создание рабочих мест, повышение уровня доходов, обеспечение безопасности и жилья. |
Scale up investments and political will to ensure universal, equitable and affordable access to sustainable energy services to all by the next decade, through clear strategies and actions. |
З. Увеличить объем инвестиций и укрепить политическую волю в интересах обеспечения всеобщего, справедливого и недорогостоящего доступа к услугам по устойчивому энергоснабжению для всех к следующему десятилетию на основе принятия четких стратегий и мер. |
In seeking potential enhancement of the investment return and further diversification, the Investment Management Division has started in alternative investments, primarily in private equity in 2010. |
Стремясь к потенциальному повышению доходности от инвестиций и дальнейшей диверсификации, Отдел управления инвестициями стал в 2010 году осуществлять альтернативные инвестиции, в основном в акции частных акционерных фондов. |
In order to achieve more effective investments, the Trust Fund commissioned an outcome mapping report (2006 to mid-2011) to determine promising approaches to addressing violence against women. |
В целях повышения эффективности инвестиций Целевой фонд поручил подготовить доклад об анализе итогов деятельности (с 2006 года по середину 2011 года) для выявления перспективных подходов к решению проблемы насилия в отношении женщин. |
In order to promote the all-round development of this corridor, it instructs that efforts be stepped up to make use of the transit potential of GUAM and to attract international support and investments. |
В целях всестороннего развития этого коридора поручает активизировать усилия по использованию транзитного потенциала ГУАМ и привлечению международной поддержки и инвестиций. |
create equal conditions for the access of foreign investments to the markets of member States, |
создание равных условий для доступа иностранных инвестиций на рынки государств-членов, |
The Programme is currently engaged in providing pro-poor water and sanitation in China, India, the Lao People's Democratic Republic and Nepal with investments totalling over $280 million. |
В настоящее время в рамках этой программы налажено обеспечение малоимущего населения услугами в области водоснабжения и санитарии в Индии, Китае, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале при общем объеме инвестиций свыше 280 млн. долл. США. |
Catalysing private investments at a large scale for affordable housing requires proactive and conducive government policies in combination with targeted subsidies for defined income groups. |
Широкомасштабное стимулирование частных инвестиций в интересах предоставления доступного жилья требует проведения упреждающей и целенаправленной государственной политики в сочетании с целевым субсидированием групп населения с определенными доходами. |
Based on the principle of integrating Government guidance, policy support and market forces, stable mechanisms for investment will be established through Government investments, concessions and other measures. |
На основе принципа интеграции государственного руководства, политической поддержки и рыночных сил будут созданы стабильные механизмы инвестирования посредством правительственных инвестиций, концессий и других мер. |
The projects already approved for Burundi and Sierra Leone can serve as a means of leveraging further investments in areas of crucial importance for the peacebuilding process. |
Уже утвержденные проекты для Бурунди и Сьерра-Леоне могут быть использованы для привлечения дополнительных инвестиций в те области, которые имеют особенно важное значение для процесса миростроительства. |
Figure 6 Analysis of investments for regular resources |
Анализ инвестиций (по регулярным ресурсам) |
(c) Net return of the investments of the Fund. |
с) чистой прибыли от инвестиций Фонда. |
However, 2005 was a difficult year for all bond investments; hence, the performance of the bond index and the bond portfolios was negative. |
Однако 2005 год оказался трудным годом для всех инвестиций в облигации; таким образом, динамика индекса облигаций и портфеля облигаций была отрицательной. |
There were no long-term investments at the end of the period; |
На конец периода не было никаких долгосрочных инвестиций; |
(a) Strategic planning of all ICT systems, investments and initiatives supporting management processes throughout all offices; |
а) стратегическое планирование всех систем, инвестиций и инициатив в области ИКТ в поддержку процессов управления во всех подразделениях; |
The capacity to finance energy efficiency investments repeatedly coupled with the required reforms and capacities would open up a vast market in Eastern Europe and the CIS. |
При наличии возможности финансирования инвестиций в повышение энергоэффективности, регулярно подкрепляемых требующимися реформами и потенциалом, в Восточной Европе и СНГ открылся бы обширный рынок. |
In EU-10 countries, some 60 per cent of the multi-family stock is in need of refurbishment, which will require investments of 86 billion euros. |
В десяти странах ЕС 60% многоквартирного жилого фонда нуждается в реконструкции, что потребует инвестиций в объеме 86 млрд. евро. |
reforms of the financial system to attract foreign investments |
реформы финансовой системы для привлечения иностранных инвестиций |