| I am obliged to stress that managing these risks in key locations in the world will require security investments commensurate with programme needs. | Я вынужден подчеркнуть, что управление этими рисками в ключевых пунктах мира потребует инвестиций в обеспечение безопасности, сопоставимых с программными потребностями. |
| The international community must therefore provide stronger support for climate-change adaptation in developing countries, including through investments in capacity-building at all levels. | Поэтому международное сообщество должно оказать решительную поддержку адаптации к изменению климата в развивающихся странах, в том числе на основе инвестиций в укрепление потенциала на всех уровнях. |
| Such over-optimistic assumptions about economic growth are rooted in "unrealistic projections for private investments and exports". | В основе чрезмерно оптимистичных исходных предположениях относительно экономического роста лежат «нереалистичные прогнозы объема частных инвестиций и экспорта». |
| The food crisis brought to the forefront the decline of investments in agriculture. | В связи с продовольственным кризисом на первый план выдвинулась проблема сокращения объема инвестиций в сельское хозяйство. |
| Chart 2 shows the cyclical nature of PPP investments in the transport sector. | На диаграмме 2 показан циклический характер инвестиций ГЧП в транспортный сектор. |
| Economic conditions beyond the control of the Treasury could lead to an adverse change in interest rates, consequently reducing the actual return on investments. | Неподконтрольные Казначейству экономические факторы могут оказать неблагоприятное влияние на такие ставки и тем самым снизить фактическую доходность инвестиций. |
| Remittances from expatriate workers have to be more effectively utilized to spur investments. | Для увеличения объема инвестиций следует эффективнее использовать денежные переводы трудовых мигрантов. |
| Many speakers remarked that a stable policy framework was the single most important precondition for private-sector low-carbon investments to take place. | Многие выступающие отметили, что стабильная общая рамочная основа является важнейшим условием, необходимым для осуществления инвестиций частного сектора в низкоуглеродные технологии. |
| There were a number of investments where a substantial portion of capital was lost and there remain investment positions with large unrealized losses. | По некоторым видам инвестиций были зафиксированы существенные капитальные потери, а в отношении некоторых инвестиционных позиций сохраняются крупные нереализованные убытки. |
| That will require an additional 40 per cent above 2008 investments. | Это потребует увеличения объема инвестиций на 40 процентов по сравнению с объемом 2008 года. |
| Developing countries and countries with economies in transition face serious challenges in attracting private investments in energy efficiency. | Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой сталкиваются с серьезными проблемами в деле привлечения частных инвестиций в деятельность по повышению энергоэффективности. |
| This requires specific assistance to municipal authorities and national Governments to introduce reforms needed to support these investments. | В связи с этим требуется оказать конкретную помощь муниципальным властям и национальным правительствам в проведении реформ, необходимых для поддержки таких инвестиций. |
| Nor will improved trade or investments alone be successful. | Не принесет успехов и простое увеличение объемов торговли и инвестиций. |
| Least developed countries also need to foster a diversified, well-regulated and inclusive financial system that promotes savings and channels them to productive investments. | Наименее развитым странам также необходимо укреплять диверсифицированную, надлежаще регулируемую и открытую финансовую систему, которая поощряет накопление средств и их направление на цели производственных инвестиций. |
| Lack of earning capacity to finance infrastructure investments impeded their ability to benefit from trade. | Отсутствие способности приносить доход для финансирования инвестиций в инфраструктуру ограничивает их способность получать выгоды от торговли. |
| The Commission underscored the potential for new investments, in particular by the private sector, in areas related to promoting environmental sustainability. | Комиссия подчеркнула потенциал для новых инвестиций, в частности в частном секторе, в областях, связанных с содействием обеспечению экологической устойчивости. |
| Knowing what constitutes disaster risk reduction is essential in guiding the process of prioritizing investments and decisions by Governments and the international donor community. | Знание того, что представляет собой деятельность по уменьшению опасности бедствий, имеет важное значение для руководства процессом приоритизации инвестиций и решений правительств и международного сообщества доноров. |
| The remaining 58.5 per cent of the programme's budget is expected to come from extrabudgetary resources and external investments. | Другие 58,5% расходов проекта планируется покрыть за счет внебюджетных источников и внешних инвестиций. |
| A brief description of the proposed investments in line with the five strategic areas outlined in paragraph 17 follows. | Краткое описание предлагаемых инвестиций в рамках представленных в пункте 17 пяти общих запланированных стратегических результатов содержится ниже. |
| At least one half of the required investments would have to be realized in developing countries. | По крайней мере половину требуемых инвестиций придется произвести в развивающихся странах. |
| The external financing currently available for green technology investments in developing countries is far from sufficient to meet the challenge. | Имеющихся в настоящее время возможностей по привлечению средств из внешних источников финансирования инвестиций в «зеленую» технологию в развивающихся странах далеко не достаточно для решения этой задачи. |
| Furthermore, the needed facilities and works require great investments and financial support from the developed countries. | Кроме того, необходимые сооружения и оборудование требуют больших инвестиций и финансовой поддержки со стороны развитых стран. |
| Foreign investments in the country surged. | Объем иностранных инвестиций в страну существенно возрос. |
| This involves addressing issues pertaining to intellectual property rights, increasing R&D intensity (especially public investments in sustainable agriculture R&D), and actively attracting leading researchers. | Это предполагает решение вопросов, связанных с правами интеллектуальной собственности, повышение интенсивности НИОКР (особенно государственных инвестиций в исследования и разработки в области устойчивого ведения сельского хозяйства) и активное привлечение ведущих исследователей. |
| New incentives are needed to spur smart investments. | Для увеличения объемов рациональных инвестиций необходимы новые стимулы. |