I am obliged to stress that managing these risks in key locations in the world will require security investments commensurate with programme needs. |
Я вынужден подчеркнуть, что управление этими рисками в ключевых пунктах мира потребует инвестиций в обеспечение безопасности, сопоставимых с программными потребностями. |
The international community must therefore provide stronger support for climate-change adaptation in developing countries, including through investments in capacity-building at all levels. |
Поэтому международное сообщество должно оказать решительную поддержку адаптации к изменению климата в развивающихся странах, в том числе на основе инвестиций в укрепление потенциала на всех уровнях. |
Such over-optimistic assumptions about economic growth are rooted in "unrealistic projections for private investments and exports". |
В основе чрезмерно оптимистичных исходных предположениях относительно экономического роста лежат «нереалистичные прогнозы объема частных инвестиций и экспорта». |
The food crisis brought to the forefront the decline of investments in agriculture. |
В связи с продовольственным кризисом на первый план выдвинулась проблема сокращения объема инвестиций в сельское хозяйство. |
Chart 2 shows the cyclical nature of PPP investments in the transport sector. |
На диаграмме 2 показан циклический характер инвестиций ГЧП в транспортный сектор. |
Economic conditions beyond the control of the Treasury could lead to an adverse change in interest rates, consequently reducing the actual return on investments. |
Неподконтрольные Казначейству экономические факторы могут оказать неблагоприятное влияние на такие ставки и тем самым снизить фактическую доходность инвестиций. |
Remittances from expatriate workers have to be more effectively utilized to spur investments. |
Для увеличения объема инвестиций следует эффективнее использовать денежные переводы трудовых мигрантов. |
Many speakers remarked that a stable policy framework was the single most important precondition for private-sector low-carbon investments to take place. |
Многие выступающие отметили, что стабильная общая рамочная основа является важнейшим условием, необходимым для осуществления инвестиций частного сектора в низкоуглеродные технологии. |
There were a number of investments where a substantial portion of capital was lost and there remain investment positions with large unrealized losses. |
По некоторым видам инвестиций были зафиксированы существенные капитальные потери, а в отношении некоторых инвестиционных позиций сохраняются крупные нереализованные убытки. |
That will require an additional 40 per cent above 2008 investments. |
Это потребует увеличения объема инвестиций на 40 процентов по сравнению с объемом 2008 года. |
Developing countries and countries with economies in transition face serious challenges in attracting private investments in energy efficiency. |
Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой сталкиваются с серьезными проблемами в деле привлечения частных инвестиций в деятельность по повышению энергоэффективности. |
This requires specific assistance to municipal authorities and national Governments to introduce reforms needed to support these investments. |
В связи с этим требуется оказать конкретную помощь муниципальным властям и национальным правительствам в проведении реформ, необходимых для поддержки таких инвестиций. |
Nor will improved trade or investments alone be successful. |
Не принесет успехов и простое увеличение объемов торговли и инвестиций. |
Least developed countries also need to foster a diversified, well-regulated and inclusive financial system that promotes savings and channels them to productive investments. |
Наименее развитым странам также необходимо укреплять диверсифицированную, надлежаще регулируемую и открытую финансовую систему, которая поощряет накопление средств и их направление на цели производственных инвестиций. |
Lack of earning capacity to finance infrastructure investments impeded their ability to benefit from trade. |
Отсутствие способности приносить доход для финансирования инвестиций в инфраструктуру ограничивает их способность получать выгоды от торговли. |
The Commission underscored the potential for new investments, in particular by the private sector, in areas related to promoting environmental sustainability. |
Комиссия подчеркнула потенциал для новых инвестиций, в частности в частном секторе, в областях, связанных с содействием обеспечению экологической устойчивости. |
Knowing what constitutes disaster risk reduction is essential in guiding the process of prioritizing investments and decisions by Governments and the international donor community. |
Знание того, что представляет собой деятельность по уменьшению опасности бедствий, имеет важное значение для руководства процессом приоритизации инвестиций и решений правительств и международного сообщества доноров. |
The remaining 58.5 per cent of the programme's budget is expected to come from extrabudgetary resources and external investments. |
Другие 58,5% расходов проекта планируется покрыть за счет внебюджетных источников и внешних инвестиций. |
A brief description of the proposed investments in line with the five strategic areas outlined in paragraph 17 follows. |
Краткое описание предлагаемых инвестиций в рамках представленных в пункте 17 пяти общих запланированных стратегических результатов содержится ниже. |
At least one half of the required investments would have to be realized in developing countries. |
По крайней мере половину требуемых инвестиций придется произвести в развивающихся странах. |
The external financing currently available for green technology investments in developing countries is far from sufficient to meet the challenge. |
Имеющихся в настоящее время возможностей по привлечению средств из внешних источников финансирования инвестиций в «зеленую» технологию в развивающихся странах далеко не достаточно для решения этой задачи. |
Furthermore, the needed facilities and works require great investments and financial support from the developed countries. |
Кроме того, необходимые сооружения и оборудование требуют больших инвестиций и финансовой поддержки со стороны развитых стран. |
Foreign investments in the country surged. |
Объем иностранных инвестиций в страну существенно возрос. |
This involves addressing issues pertaining to intellectual property rights, increasing R&D intensity (especially public investments in sustainable agriculture R&D), and actively attracting leading researchers. |
Это предполагает решение вопросов, связанных с правами интеллектуальной собственности, повышение интенсивности НИОКР (особенно государственных инвестиций в исследования и разработки в области устойчивого ведения сельского хозяйства) и активное привлечение ведущих исследователей. |
New incentives are needed to spur smart investments. |
Для увеличения объемов рациональных инвестиций необходимы новые стимулы. |