Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
I am obliged to stress that managing these risks in key locations in the world will require security investments commensurate with programme needs. Я вынужден подчеркнуть, что управление этими рисками в ключевых пунктах мира потребует инвестиций в обеспечение безопасности, сопоставимых с программными потребностями.
The international community must therefore provide stronger support for climate-change adaptation in developing countries, including through investments in capacity-building at all levels. Поэтому международное сообщество должно оказать решительную поддержку адаптации к изменению климата в развивающихся странах, в том числе на основе инвестиций в укрепление потенциала на всех уровнях.
Such over-optimistic assumptions about economic growth are rooted in "unrealistic projections for private investments and exports". В основе чрезмерно оптимистичных исходных предположениях относительно экономического роста лежат «нереалистичные прогнозы объема частных инвестиций и экспорта».
The food crisis brought to the forefront the decline of investments in agriculture. В связи с продовольственным кризисом на первый план выдвинулась проблема сокращения объема инвестиций в сельское хозяйство.
Chart 2 shows the cyclical nature of PPP investments in the transport sector. На диаграмме 2 показан циклический характер инвестиций ГЧП в транспортный сектор.
Economic conditions beyond the control of the Treasury could lead to an adverse change in interest rates, consequently reducing the actual return on investments. Неподконтрольные Казначейству экономические факторы могут оказать неблагоприятное влияние на такие ставки и тем самым снизить фактическую доходность инвестиций.
Remittances from expatriate workers have to be more effectively utilized to spur investments. Для увеличения объема инвестиций следует эффективнее использовать денежные переводы трудовых мигрантов.
Many speakers remarked that a stable policy framework was the single most important precondition for private-sector low-carbon investments to take place. Многие выступающие отметили, что стабильная общая рамочная основа является важнейшим условием, необходимым для осуществления инвестиций частного сектора в низкоуглеродные технологии.
There were a number of investments where a substantial portion of capital was lost and there remain investment positions with large unrealized losses. По некоторым видам инвестиций были зафиксированы существенные капитальные потери, а в отношении некоторых инвестиционных позиций сохраняются крупные нереализованные убытки.
That will require an additional 40 per cent above 2008 investments. Это потребует увеличения объема инвестиций на 40 процентов по сравнению с объемом 2008 года.
Developing countries and countries with economies in transition face serious challenges in attracting private investments in energy efficiency. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой сталкиваются с серьезными проблемами в деле привлечения частных инвестиций в деятельность по повышению энергоэффективности.
This requires specific assistance to municipal authorities and national Governments to introduce reforms needed to support these investments. В связи с этим требуется оказать конкретную помощь муниципальным властям и национальным правительствам в проведении реформ, необходимых для поддержки таких инвестиций.
Nor will improved trade or investments alone be successful. Не принесет успехов и простое увеличение объемов торговли и инвестиций.
Least developed countries also need to foster a diversified, well-regulated and inclusive financial system that promotes savings and channels them to productive investments. Наименее развитым странам также необходимо укреплять диверсифицированную, надлежаще регулируемую и открытую финансовую систему, которая поощряет накопление средств и их направление на цели производственных инвестиций.
Lack of earning capacity to finance infrastructure investments impeded their ability to benefit from trade. Отсутствие способности приносить доход для финансирования инвестиций в инфраструктуру ограничивает их способность получать выгоды от торговли.
The Commission underscored the potential for new investments, in particular by the private sector, in areas related to promoting environmental sustainability. Комиссия подчеркнула потенциал для новых инвестиций, в частности в частном секторе, в областях, связанных с содействием обеспечению экологической устойчивости.
Knowing what constitutes disaster risk reduction is essential in guiding the process of prioritizing investments and decisions by Governments and the international donor community. Знание того, что представляет собой деятельность по уменьшению опасности бедствий, имеет важное значение для руководства процессом приоритизации инвестиций и решений правительств и международного сообщества доноров.
The remaining 58.5 per cent of the programme's budget is expected to come from extrabudgetary resources and external investments. Другие 58,5% расходов проекта планируется покрыть за счет внебюджетных источников и внешних инвестиций.
A brief description of the proposed investments in line with the five strategic areas outlined in paragraph 17 follows. Краткое описание предлагаемых инвестиций в рамках представленных в пункте 17 пяти общих запланированных стратегических результатов содержится ниже.
At least one half of the required investments would have to be realized in developing countries. По крайней мере половину требуемых инвестиций придется произвести в развивающихся странах.
The external financing currently available for green technology investments in developing countries is far from sufficient to meet the challenge. Имеющихся в настоящее время возможностей по привлечению средств из внешних источников финансирования инвестиций в «зеленую» технологию в развивающихся странах далеко не достаточно для решения этой задачи.
Furthermore, the needed facilities and works require great investments and financial support from the developed countries. Кроме того, необходимые сооружения и оборудование требуют больших инвестиций и финансовой поддержки со стороны развитых стран.
Foreign investments in the country surged. Объем иностранных инвестиций в страну существенно возрос.
This involves addressing issues pertaining to intellectual property rights, increasing R&D intensity (especially public investments in sustainable agriculture R&D), and actively attracting leading researchers. Это предполагает решение вопросов, связанных с правами интеллектуальной собственности, повышение интенсивности НИОКР (особенно государственных инвестиций в исследования и разработки в области устойчивого ведения сельского хозяйства) и активное привлечение ведущих исследователей.
New incentives are needed to spur smart investments. Для увеличения объемов рациональных инвестиций необходимы новые стимулы.