Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
A key feature of the Monterrey process was the recognition of the critical importance of mobilizing private sector investments from both within developing countries as well as internationally. один из ключевых элементов Монтеррейского процесса - признание исключительной важности мобилизации инвестиций частного сектора как внутри развивающихся стран, так и на международном уровне.
The appropriate use of this system will be assessed by the Committee as part of its review process for each initiative, ensuring that past or ongoing ICT investments are leveraged and that new initiatives are combined, when appropriate, forestalling duplication of effort. Комитет в рамках проводимого им процесса рассмотрения каждой инициативы будет оценивать степень использования этой системы, обеспечивая тем самым извлечение выгоды из прошлых и текущих инвестиций в ИКТ и объединение, где это уместно, новых инициатив в целях предотвращения дублирования усилий.
This requires the developing countries concerned to establish and maintain significant institutional capacities in these fields, which in turn require considerable investments in both physical and human capital. С этой целью в соответствующих развивающихся странах должен быть создан и поддерживаться значительный институциональный потенциал в этих областях, что в свою очередь требует значительных инвестиций как в физический, так и человеческий потенциал.
Clearly, capital is first made at home, but official development assistance can play an important role in addressing these challenges by complementing other financial flows and promoting private investments, local or international. Несомненно, первоначальное накопление капитала происходит внутри страны, однако официальная помощь в целях развития может сыграть важную роль в решении этих задач путем дополнения других финансовых потоков и поощрения частных инвестиций, местных или международных.
The appropriate use of this system will be assessed by the Committee as part of its review process for each initiative, ensuring that past or ongoing ICT investments are leveraged and that new initiatives are combined, when appropriate, forestalling duplication. Комитет будет давать оценку надлежащему применению этой системы в рамках проводимого им анализа каждой инициативы, обеспечивая повышение отдачи от прошлых или текущих инвестиций в ИКТ, а также объединение при необходимости новых инициатив во избежание дублирования.
Mr. Tarabrin said that he welcomed the adoption of the Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects, which was of great interest to the Russian Federation as a means of promoting investments in that country. Г-н Тарабрин с удовлетворением отмечает принятие руководства для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, которое представляют большой интерес для Российской Федерации с точки зрения выделения инвестиций у себя в стране.
Taking into account a mobilizing factor of co-financing, the total commitments, in which EBRD played a catalyst role, amounted to euro 1.45 billion in new investments, including some of the following examples. С учетом мобилизующего фактора совместного финансирования совокупный объем обязательств, в принятии которых ЕБРР сыграл роль катализатора, составил 1,45 млрд. евро в виде новых инвестиций, включая, в частности, следующие примеры.
The continuation of the privatization process and further reforms of the judicial system are of utmost importance for creating a more secure business environment in order to open the country to direct foreign investments. Продолжение процесса приватизации и дальнейшее преобразование судебной системы имеют исключительно важное значение для создания более благоприятных условий для предпринимательской деятельности, что, в свою очередь, позволит открыть страну для прямых иностранных инвестиций.
In the economic arena, an impressive package of 50 laws and regulations has been passed in order to give a boost to private initiative and to create conditions for direct foreign investments. В экономической области был принят впечатляющий комплекс из 50 законов и постановлений, для того чтобы дать толчок частной инициативе и создать условия для прямых внешних инвестиций.
Furthermore, OMI did not provide any evidence in relation to its start-up costs and initial investments which it claims it would have recovered over the life of the contract. Кроме того, ОМИ не представила никаких доказательств в подтверждение своих первоначальных расходов и инвестиций, которые, как она утверждает, она бы возместила за весь срок контракта.
investor if their investments in Ukrainian economy come to more than a hundred thousand United States dollars or the equivalent. инвесторы, если сумма инвестиций в экономику Украины составляет не менее 100 тысяч долларов США.
If political risks in private investments in developing countries can be mitigated, more private financing may become available. Ослабление политических рисков, связанных с вложением частных средств в развивающиеся страны, могло бы привести к росту объема частных инвестиций.
With the advent of the internal and external debt crisis at the end of the 1980s, the economy had unravelled, leading to a fall in investments, loss of investor confidence and capital flight. С возникновением кризиса внутренней и внешней задолженности в конце 80х годов экономика столкнулась с серьезными трудностями, что привело к падению объема инвестиций, доверия со стороны инвесторов и «бегству капиталов».
The Principality of Monaco focuses on concrete projects such as schools, occupational training centres, health-care centres, investments in local communities to promote economic activity in village communities through micro-credit programmes. Княжество Монако уделяет серьезное внимание осуществлению таких конкретных проектов, как строительство школ, центров профессиональной подготовки и оздоровительных центров, направление инвестиций на цели деятельности местных общин для содействия экономическому развитию в сельской местности посредством осуществления программ микрокредитов.
Mr. Srisodapol (Thailand) said that, as a developing country seeking to attract more foreign direct investment, Thailand was particularly interested in the management of the United Nations Joint Staff Pension Fund and the pattern of its investments. Г-н Шрисодапол (Таиланд) говорит, что, будучи одной из развивающихся стран, стремящихся привлечь больший объем прямых иностранных инвестиций, Таиланд особенно заинтересован в вопросах управления Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций и структуры размещения его активов.
Protection of investments and deposits made in the territory of FEZ "Grodnoinvest" are guaranteed by the law of the Republic of Belarus and International agreements of the Republic of Belarus. Защита инвестиций и вкладов, вложенных на территории СЭЗ "Гродноинвест", гарантируется законодательством Республики Беларусь и международными договорами Республики Беларусь.
Company «Principal London Ltd» is an on principle new decision, which will give services (in the spheres of investments and management) the Britannic investors and establishments, to engaged in actions and securities. Компания «Принсипал Лондон Лтд» является принципиально новым решением, которое будет предоставлять услуги (в сферах инвестиций и управления) британским инвесторам и учреждениям, занимающимся акциями и ценными бумагами.
Another one among the basic reasons for the wait-and-see situation is the absence of new investment tools, while this is necessary in conditions, when it becomes more complex to attract investments. Другая из основных причин выжидательной ситуации - отсутствие новых инвестиционных инструментов, а тем временем это необходимо в условиях, когда осложняется привлечение инвестиций.
He testified that the United States must change its policy in Latin America and that it could not sacrifice human rights for "investments." Он открыто призывал США изменить их политику в Латинской Америке, считая что нельзя жертвовать правами человека ради инвестиций.
In the beginning of June 2017, a new round of investments worth $5 million was announced with the participation of previous investors - Baring Vostok and Yandex. В начале июня 2017 года было объявлено о новом раунде инвестиций объёмом 5 млн долларов с участием прошлых инвесторов - Baring Vostok и Yandex.
Nevertheless, PricewaterhouseCoopers' MoneyTree Survey shows that total venture capital investments held steady at 2003 levels through the second quarter of 2005. Тем не менее, ежеквартальный обзор венчурных инвестиций MoneyTree Survey, осуществляемый компанией PricewaterhouseCoopers, показывает, что общая сумма венчурных инвестиций остаётся на одном уровне с 2003 года до второго квартала 2005 года.
Emerson posits the idea that measuring investments purely in terms of financial returns is a disingenuous assessment of reality because there are social and environmental implications to any business activity. Эмерсон выдвигает идею о том, что измерение инвестиций только с точки зрения финансовой отдачи - это неискренние оценки реальности, потому что существуют социальные и экологические последствия, связанные с предпринимательской деятельностью.
In 2013, StarLightMedia launched wGRP Investment business, when the group invests its air time in prospective brands and get its return of investments from a sales growth due to the advertising. В 2013 году группа открыла направление wGRP инвестирования, когда группа инвестирует свой видеоинвентарь в компанию-партнёра и получает возврат инвестиций с роста продаж вследствие рекламы.
Chumak represents one of our most successful direct investments into the former Soviet Union, thus the company's further success and strong shareholder support are very significant to us. «Чумак» является одной из наиболее успешных среди наших прямых инвестиций в странах бывшего Советского Союза, поэтому дальнейший успех компании и сильная поддержка ее акционеров очень важны для нас.
Enter the amount of the invested funds that is equal or exceeds the size of minimal investments into the field «Amount» and press «Open a Managed Account». В поле «Сумма» ввести величину инвестируемых средств, равную или превышающую размер минимальных инвестиций и нажать «Открыть управляемый счет».