Official development assistance could play an important catalytic role in fostering private investments by, inter alia, supporting the development of necessary infrastructures. |
Официальная помощь в целях развития может играть важную стимулирующую роль в поощрении частных инвестиций путем, в частности, содействия развитию необходимых элементов инфраструктуры. |
Developed and negotiated nine comprehensive legal agreements with the major partners in the Calgary Olympic Winter Games, ensuring that federal interests and long-term investments were protected. |
Разработала и заключила девять всеобъемлющих юридических соглашений с основными партнерами по организации зимних Олимпийских игр в Калгари, обеспечив защиту федеральных интересов и долгосрочных инвестиций. |
Building and completing the planning of networks, increasing investments into pre-school material facilities in a standardized manner. |
создание и завершение планирования сетей, увеличение инвестиций в целях формирования материальных активов дошкольного образования стандартизированным образом; |
In the absence of political stability, private investment will continue to decline, while restrictions on mobility will discourage investments in activities requiring considerable amounts of capital and those with significant transport requirements. |
При отсутствии политической стабильности частные капиталовложения будут продолжать снижаться, а ограничения на передвижение затруднят осуществление инвестиций в отраслях, требующих значительного объема капитала и транспортных перевозок. |
There are many EPZs that have failed to attract substantial investments and have spent more on outlays than they generated in benefits. |
Имеется немало примеров того, как ЗЭП не сумели привлечь достаточный объем инвестиций, в то время как их капитальные затраты превысили полученные ими выгоды. |
C. Capacity-building to improve water management and accelerate investments in the water sector |
С. Создание потенциала для совершенствования водохозяйственной деятельности и привлечения инвестиций в водохозяйственный сектор |
Services in the area of investments are generally procured through the regular United Nations procurement mechanisms, and the Investment Management Service is responsible for related controls over contract administration. |
Услуги в области инвестиций обычно закупаются через обычные закупочные механизмы Организации Объединенных Наций, а Служба управления инвестициями отвечает за осуществление соответствующего контроля за размещением контрактов. |
On the basis of this needs assessment, the Government will develop plans for scaling up domestic and international investments, together with the necessary institutional and policy changes. |
На основании этой оценки потребностей правительство разработает планы увеличения внутренних и международных инвестиций наряду с необходимыми институциональными и политическими изменениями. |
Foreign investment in Africa has stagnated at less than 5 per cent of all investments made in all developing countries. |
Иностранные инвестиции в африканские страны продолжают составлять менее 5 процентов от общего объема инвестиций в развивающиеся страны. |
The most fundamental problem is that, in examining stock market investments, we are selecting an economic activity because it was a consistent success in the past. |
Наиболее фундаментальная проблема заключается в том, что при изучении инвестиций на рынке акций мы выбираем экономическую активность, поскольку она представляла собой образец успеха в прошлом. |
If you are looking for investments or offer you ready business for sale please get acquainted with our services on this website. |
Если Вы являетесь соискателем инвестиций, или предлагаете свой готовый бизнес на продажу, то ознакомьтесь с условиями размещения на нашем ресурсе. |
The Corporate Center manages the stock capital, implements financial planning and financial analysis of corporate activities, attracts investments in corporate projects. |
Корпоративный центр осуществляет управление акционерным капиталом, производит финансовое планирование и финансовый анализ деятельности Корпорации, обеспечивает привлечение инвестиций для реализации проектов Корпорации. |
However, in the latter part of the 19th century Morocco's weakness and instability invited European intervention to protect threatened investments and to demand economic concessions. |
Однако в конце XIX века слабость и нестабильность Марокко стали предпосылками европейского вмешательства для защиты инвестиций и требований экономических уступок. |
(registration number 30407842), which is available for the investments of the discerning national, European and worldwide customer circle. |
(Регистрационный номер 30407842), которые открыты для инвестиций даже самых требовательных клиентов со всего мира. |
Forwood Management Group S.A., is the counterpart for all investments made in teak and land provided by Forwood Forestry Panama S.A. |
Forwood Management Group S.A., подразделение, созданное для инвестиций в тиковые плантации и земли, предлагаемые компанией Forwood Forestry Panama S.A. |
The partnership agreement creates a joint business CFG Marshall with the overall size of the planned investments of more than €2 billion. |
В результате был создан совместный бизнес CFG Marshall с общим размером планируемых инвестиций более 2 млрд евро. |
The hurdle rate is usually determined by evaluating existing opportunities in operations expansion, rate of return for investments, and other factors deemed relevant by management. |
Частота барьеров обычно определяется путем оценки существующих возможностей в расширении операций, норма прибыли для инвестиций и других факторов, которые, по мнению руководства, имеют значение. |
1309 is quite different investments, including Mitsubishi and Hong Kong China Open, and tied a relay in Chinese stocks. |
1309 существенно отличается инвестиций, в том числе Mitsubishi и Hong Kong China Open, и связали реле на китайском запасов. |
Answer: According to the legislation of the Russian Federation and European Community a fiduciary manager has no right to guarantee the profitability from investments. |
Ответ: По законодательству РФ и ЕС доверительный управляющий не имеет права гарантировать доходность от инвестиций. |
The solutions offered by the company are always directed on flexible adaptation to modernization and development with the purpose of protecting the customer investments in created systems. |
Предложенные Корпорацией решения всегда рассчитаны на гибкую адаптацию к модернизации и развитию с целью защиты инвестиций заказчика в строящихся системах. |
An analogous structure already functions in Georgia: it advertizes Georgia all over the world, explains how attractive the given country is for investments. |
Аналогичная структура уже работает в Грузии: она рекламирует Грузию по всему миру, объясняет, насколько привлекательна данная страна для инвестиций. |
What would you advise companies, which consider the opportunity to attracting investments through issue of stocks? |
Что бы вы посоветовали тем компаниям, которые рассматривают возможность привлечения инвестиций посредством эмиссии акций? |
For highly qualified visitors - more than 75 % with buying authority - the exhibition is the measure for investments in the future. |
Для опытных посетителей - более 75% с правом закупок - выставка это мера инвестиций в будущее. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) focused on safeguarding important public health investments, such as child immunization campaigns. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) сосредоточил свою деятельность на том, чтобы сохранить объем инвестиций в важные направления общественного здравоохранения, такие, как проведение кампаний детской иммунизации. |
Tackling poverty became one of the priorities of his government, and social welfare investments reached a historical peak of 19.2% of total investment. |
Одним из приоритетов администрации Матеоса стала борьба с бедностью, социальные инвестиции достигли своего максимума, выйдя на показатель в 19,2 % от общего объема инвестиций. |