It is, without doubt, one of the smartest investments we can make. |
Несомненно, это одна из самых разумных инвестиций, которые мы можем сделать. |
A level playing field is needed in order to enhance investments and develop markets for efficient energy systems. |
Равные условия необходимы для наращивания инвестиций и развития рынков для эффективных энергосистем. |
The promotion of industrial development requires the mobilization of resources to finance investments in identified priority areas. |
Поощрение промышленного развития требует мобилизации ресурсов для финансирования инвестиций в определенные приоритетные области. |
For example, GSCs require investments to guarantee timely shipments and high-quality parts and components. |
Например, ГПСЦ требуют инвестиций, гарантирующих своевременные отгрузки и высокое качество узлов и компонентов. |
It could require proactive initiatives to ensure that LDCs were not left out of investments in trade facilitation reforms. |
Для того, чтобы НРС не остались за бортом инвестиций в реформы по упрощению процедур торговли, могут потребоваться активные инициативы. |
To increase returns on investments, cost reduction is key (right-hand pillar). |
Сокращение издержек является ключом к увеличению отдачи от инвестиций (правый столбец). |
While PPAs sustain investors' confidence in making investments, concerns arise that they impede competition in the market. |
Хотя СЗЭ поддерживают уверенность инвесторов при осуществлении инвестиций, возникает обеспокоенность по поводу того, что они могут препятствовать конкуренции на этом рынке. |
Private investments in infrastructure are typically characterized by complex terms and conditions between the investor and the government. |
Для частных инвестиций в развитие инфраструктуры обычно характерно заключение между инвесторами и правительствами договоров, отличающихся сложностью условий. |
The meeting focused on the development implications of public investments on promoting pro-poor growth and sustainable development. |
Главной темой совещания было рассмотрение вопроса об отдаче от государственных инвестиций для развития в плане поощрения роста в интересах бедных слоев населения и устойчивого развития. |
It was also important to discover how investments in science and innovation worked their way through the economy. |
Важно также проследить путь инвестиций в науку и инновации в рамках экономики. |
Indeed, the importance of recipient countries' policy environment in attracting high-tech investments was repeatedly stressed. |
Действительно, важное значение основ политики в странах-получателях для привлечения высокотехнологичных инвестиций подчеркивается постоянно. |
IPR regulations, in particular, were highlighted as a crucial element in attracting foreign investments with high-tech components. |
В частности, в качестве важнейшей предпосылки для привлечения техноемких иностранных инвестиций был выделен режим регулирования ПИС. |
It was noted that investments with high technology-transfer potential may come from unexpected places. |
Было отмечено, что источники техноемких инвестиций могут оказаться совершенно неожиданными. |
Important investments are foreseen to improve Afghan Air Force training institutions and infrastructure, which are critical conditions for sound development and self-sustainability. |
Предполагается выделить большой объем инвестиций на цели модернизации учебных заведений и инфраструктуры Афганских военно-воздушных сил, которым принадлежит важнейшая роль в обеспечении их поступательного развития и самообеспеченности. |
Gains include the strengthening of the CDM to drive more investments and technology into environmentally sound and sustainable emission reduction projects in developing countries. |
Выигрыш включает укрепление МЧР для привлечения большей суммы инвестиций и технологии в экологичные и устойчивые проекты сокращения выбросов в развивающихся странах. |
The speaker underscored the relevance of reliable, transparent and comparable financial reporting in order to have access to finance and investments in general. |
Оратор подчеркнула уместность надежной, транспарентной и сопоставимой финансовой отчетности для оценки финансов и инвестиций в целом. |
A stable, predictable legal framework for investments was essential. |
Стабильная и предсказуемая нормативно-правовая база инвестиций имеет первостепенную важность. |
It also points out that successes in addressing poverty in the drylands have been due to enhanced political commitment and well-targeted investments. |
В нем также отмечается, что успехи в разрешении проблемы нищеты в засушливых районах были достигнуты в результате усиления политических обязательств и целенаправленных инвестиций. |
The GM will remain focused on developing economic arguments to justify increased investments in SLM. |
ГМ будет и впредь уделять первоочередное внимание разработке экономических доводов для обоснования увеличения инвестиций в УУЗР. |
Greater investments in women and girls have multiplier effects across all the Goals. |
Увеличение инвестиций в дело улучшения положения женщин и девочек обеспечивает эффект мультипликатора в отношении всех Целей. |
UNICEF has launched important initiatives to leverage greater learning from its evaluations, and significantly raised the quality of such investments. |
ЮНИСЕФ выдвинул важные инициативы с целью получения более глубоких знаний в результате проводимых им оценок и существенно повысил качество таких инвестиций. |
That would require increasing capacity-building and investments in monitoring, reporting and assessment. |
Это потребует наращивания потенциала и инвестиций в области мониторинга, представления отчетности и оценки. |
It was highlighted that the proposed Partnership Programme could contribute to a shift towards green economy that would lead to sustainable development by stimulating green technologies and investments. |
Было подчеркнуто, что предложенная Программа партнерства могла бы содействовать переходу к "зеленой экономике", ведущей к устойчивому развитию, за счет стимулирования "зеленых" технологий и инвестиций. |
Costs of failing to adapt in time to climate change were high due to the potential loss of investments and increased vulnerability. |
Издержки несвоевременной адаптации к изменению климата являются высокими вследствие потенциальной потери инвестиций и повышения уязвимости. |
Two other specific mechanisms were suggested as ways to facilitate the transfer of technology at the international level, and the requisite investments. |
В качестве вариантов облегчения передачи технологии на международном уровне и мобилизации необходимых инвестиций были предложены два других конкретных механизма. |