| It is, without doubt, one of the smartest investments we can make. | Несомненно, это одна из самых разумных инвестиций, которые мы можем сделать. |
| A level playing field is needed in order to enhance investments and develop markets for efficient energy systems. | Равные условия необходимы для наращивания инвестиций и развития рынков для эффективных энергосистем. |
| The promotion of industrial development requires the mobilization of resources to finance investments in identified priority areas. | Поощрение промышленного развития требует мобилизации ресурсов для финансирования инвестиций в определенные приоритетные области. |
| For example, GSCs require investments to guarantee timely shipments and high-quality parts and components. | Например, ГПСЦ требуют инвестиций, гарантирующих своевременные отгрузки и высокое качество узлов и компонентов. |
| It could require proactive initiatives to ensure that LDCs were not left out of investments in trade facilitation reforms. | Для того, чтобы НРС не остались за бортом инвестиций в реформы по упрощению процедур торговли, могут потребоваться активные инициативы. |
| To increase returns on investments, cost reduction is key (right-hand pillar). | Сокращение издержек является ключом к увеличению отдачи от инвестиций (правый столбец). |
| While PPAs sustain investors' confidence in making investments, concerns arise that they impede competition in the market. | Хотя СЗЭ поддерживают уверенность инвесторов при осуществлении инвестиций, возникает обеспокоенность по поводу того, что они могут препятствовать конкуренции на этом рынке. |
| Private investments in infrastructure are typically characterized by complex terms and conditions between the investor and the government. | Для частных инвестиций в развитие инфраструктуры обычно характерно заключение между инвесторами и правительствами договоров, отличающихся сложностью условий. |
| The meeting focused on the development implications of public investments on promoting pro-poor growth and sustainable development. | Главной темой совещания было рассмотрение вопроса об отдаче от государственных инвестиций для развития в плане поощрения роста в интересах бедных слоев населения и устойчивого развития. |
| It was also important to discover how investments in science and innovation worked their way through the economy. | Важно также проследить путь инвестиций в науку и инновации в рамках экономики. |
| Indeed, the importance of recipient countries' policy environment in attracting high-tech investments was repeatedly stressed. | Действительно, важное значение основ политики в странах-получателях для привлечения высокотехнологичных инвестиций подчеркивается постоянно. |
| IPR regulations, in particular, were highlighted as a crucial element in attracting foreign investments with high-tech components. | В частности, в качестве важнейшей предпосылки для привлечения техноемких иностранных инвестиций был выделен режим регулирования ПИС. |
| It was noted that investments with high technology-transfer potential may come from unexpected places. | Было отмечено, что источники техноемких инвестиций могут оказаться совершенно неожиданными. |
| Important investments are foreseen to improve Afghan Air Force training institutions and infrastructure, which are critical conditions for sound development and self-sustainability. | Предполагается выделить большой объем инвестиций на цели модернизации учебных заведений и инфраструктуры Афганских военно-воздушных сил, которым принадлежит важнейшая роль в обеспечении их поступательного развития и самообеспеченности. |
| Gains include the strengthening of the CDM to drive more investments and technology into environmentally sound and sustainable emission reduction projects in developing countries. | Выигрыш включает укрепление МЧР для привлечения большей суммы инвестиций и технологии в экологичные и устойчивые проекты сокращения выбросов в развивающихся странах. |
| The speaker underscored the relevance of reliable, transparent and comparable financial reporting in order to have access to finance and investments in general. | Оратор подчеркнула уместность надежной, транспарентной и сопоставимой финансовой отчетности для оценки финансов и инвестиций в целом. |
| A stable, predictable legal framework for investments was essential. | Стабильная и предсказуемая нормативно-правовая база инвестиций имеет первостепенную важность. |
| It also points out that successes in addressing poverty in the drylands have been due to enhanced political commitment and well-targeted investments. | В нем также отмечается, что успехи в разрешении проблемы нищеты в засушливых районах были достигнуты в результате усиления политических обязательств и целенаправленных инвестиций. |
| The GM will remain focused on developing economic arguments to justify increased investments in SLM. | ГМ будет и впредь уделять первоочередное внимание разработке экономических доводов для обоснования увеличения инвестиций в УУЗР. |
| Greater investments in women and girls have multiplier effects across all the Goals. | Увеличение инвестиций в дело улучшения положения женщин и девочек обеспечивает эффект мультипликатора в отношении всех Целей. |
| UNICEF has launched important initiatives to leverage greater learning from its evaluations, and significantly raised the quality of such investments. | ЮНИСЕФ выдвинул важные инициативы с целью получения более глубоких знаний в результате проводимых им оценок и существенно повысил качество таких инвестиций. |
| That would require increasing capacity-building and investments in monitoring, reporting and assessment. | Это потребует наращивания потенциала и инвестиций в области мониторинга, представления отчетности и оценки. |
| It was highlighted that the proposed Partnership Programme could contribute to a shift towards green economy that would lead to sustainable development by stimulating green technologies and investments. | Было подчеркнуто, что предложенная Программа партнерства могла бы содействовать переходу к "зеленой экономике", ведущей к устойчивому развитию, за счет стимулирования "зеленых" технологий и инвестиций. |
| Costs of failing to adapt in time to climate change were high due to the potential loss of investments and increased vulnerability. | Издержки несвоевременной адаптации к изменению климата являются высокими вследствие потенциальной потери инвестиций и повышения уязвимости. |
| Two other specific mechanisms were suggested as ways to facilitate the transfer of technology at the international level, and the requisite investments. | В качестве вариантов облегчения передачи технологии на международном уровне и мобилизации необходимых инвестиций были предложены два других конкретных механизма. |