There are already institutions within Europe, such as the European Investment Bank, that could help finance needed investments in the cash-starved economies. |
В Европе уже существуют институты, такие как Европейский инвестиционный банк, которые могут помочь с предоставлением необходимых инвестиций для утоления денежного голода экономики. |
The Government of Luxembourg reported that it will increase public investments to develop and modernize public infrastructure and to create employment and stimulate economic growth. |
Правительство Люксембурга сообщило о том, что оно увеличит объем государственных инвестиций в целях строительства и модернизации государственных объектов инфраструктуры, обеспечения занятости и стимулирования экономического роста. |
ACC called upon the international community to extend full support to countries pursuing sound macroeconomic policies and economic reform to balance growth with social investments. |
АКК призвал международное сообщество оказывать всестороннюю поддержку странам, проводящим разумную макроэкономическую политику и экономические реформы, которые позволяют обеспечить сбалансированный рост с учетом социальных инвестиций. |
Given the substantial public investments made in higher education, an appropriate balance has to be struck between institutional autonomy and accountability. |
Учитывая значительный объем государственных инвестиций в систему высшего образования, необходимо установить соответствующий баланс между самостоятельностью учебных заведений и их отчетностью. |
The bulk of these investments emanate from offshore financial centres, such as the British Virgin Islands and the Cayman Islands. |
Основная часть этих инвестиций приходится на офшорные финансовые центры, такие, как Британские Виргинские острова и Каймановы острова. |
Markets are volatile and often ephemeral, discouraging long-term investments in prudent resource use and encouraging short-term planning and exploitation practices. |
Рынки неустойчивы и зачастую находятся в зачаточном состоянии, что не способствует поощрению долгосрочных инвестиций в рациональное использование ресурсов, а способствует практике краткосрочного планирования и эксплуатации. |
The proper functioning of these group settlements will require considerable investments in resources for the supply of water, electricity, education and health services. |
Надлежащее функционирование таких групповых поселений потребует значительных инвестиций в обеспечение водоснабжения, электроэнергии, в сферу образования и здравоохранения. |
Multilateral and bilateral assistance will undoubtedly help, but an enabling environment that includes incentives for energy investments and support mechanisms for partnerships with multinational energy companies will be necessary. |
Многосторонняя и двусторонняя помощь, безусловно, сыграет определенную роль, но в то же время потребуется создать благоприятные условия, включая меры стимулирования инвестиций в энергетику и вспомогательные механизмы, способствующие установлению партнерских связей с транснациональными энергетическими компаниями. |
In particular, banks and insurance companies can promote sustainable tourism by advocating policies that incorporate environmental and social criteria into assessment procedures for loans, investments and insurance. |
Банки и страховые компании могут, в частности, способствовать развитию устойчивого туризма путем проведения такой политики, которая предусматривала бы включение экологических и социальных критериев в процедуры оценки займов, инвестиций и страховых полисов. |
There may be potential for private sector investments in countries other than only those richly endowed with forests; |
Могут существовать возможности привлечения инвестиций частного сектора не только в страны, богатые лесными ресурсами; |
The ultimate consequence of this notion is that although sustainable forest management will require increased initial investments in forests, these will be mostly transitional in nature. |
А это в конечном смысле означает, что, хотя режим устойчивого лесопользования и потребует дополнительных начальных инвестиций в лесную сферу, такая потребность в основном будет носить временный характер. |
By the end of 1997, a total of EK 16.5 billion worth of direct foreign investments had been made into Estonia during the last eight years. |
По данным на конец 1997 года, общий приток прямых иностранных инвестиций в Эстонию за прошедшие восемь лет составил 16,5 млрд. крон. |
The Parties shall promote the creation in their territory of economic, financial and legal conditions conducive to entrepreneurial and other economic activity, including the encouragement and reciprocal protection of investments. |
Стороны будут содействовать созданию на своей территории благоприятных экономических, финансовых и правовых условий для предпринимательской и иной хозяйственной деятельности, включая стимулирование и взаимную защиту инвестиций. |
He noted with satisfaction the performance of investments, and welcomed the action taken by the Pension Board on the recommendations of the Board of Auditors. |
Он с удовлетворением отмечает результаты инвестиций и приветствует решение Правления Пенсионного фонда в отношении рекомендаций Комиссии ревизоров. |
Should the programme of advisory assistance to Tajikistan in 1996 be agreed upon, the Regional Adviser prepare suggestions on a national strategy to attract foreign direct investments and to rationalize its foreign economic relations. |
При завершении согласования в 1996 году программы консультативной помощи Таджикистану региональный консультант подготовит предложения по национальной стратегии привлечения прямых иностранных инвестиций и рационализации внешнеэкономических связей этой страны. |
The Government of Jordan is working hard to remove the remaining restrictions which limited the inflow of regional and global investments, including lifting all restrictions on foreign currencies. |
Правительство Иордании не покладая рук работает над устранением оставшихся препятствий, которые ограничивают приток региональных и глобальных инвестиций; в частности, принимаются меры по снятию всех ограничений в отношении иностранных валют. |
In 1998 it is anticipated that the funds available in each peacekeeping account will be insufficient to permit a higher proportion of longer-term investments. |
Согласно прогнозам, размеры остатков средств на счетах всех операций по поддержанию мира в 1998 году не позволят увеличить долю долгосрочных инвестиций. |
Efforts should be made to ensure that long-term investments focused on such areas as poverty eradication, transfer of technology, enhancement of employment opportunities and expansion of trade. |
Необходимо обеспечить направление долгосрочных инвестиций в такие области, как искоренение нищеты, передача технологии, расширение занятости и развитие торговли. |
Substantial investments will also be required to replace ageing plants to improve efficiency and to reduce environmental impacts of the development and use of energy, in particular, fossil fuels. |
Значительный объем инвестиций также потребуется для замены устаревшего оборудования, повышения эффективности и сокращения масштабов экологических последствий производства и использования энергии, в частности ископаемых видов топлива. |
External finance should help fund major investments programmes in the physical infrastructure and social services which are necessary for helping the least developed countries to encourage substantial private investment. |
Поступление средств извне должно помочь финансированию крупных инвестиционных программ по созданию физической инфраструктуры и социальных услуг, необходимых для содействия наименее развитым странам в привлечении значительных частных инвестиций. |
The WTO arrangements must allow for free movement of all economic factors, including skilled labour, which must be able to move just like capital and investments. |
Достигнутые в рамках ВТО договоренности должны обеспечивать возможность свободного передвижения всех экономических факторов, включая квалифицированную рабочую силу, для которой должна быть обеспечена такая же способность к передвижению, как для капиталов и инвестиций. |
The fact that developing countries did not have access to information technology would not be corrected by international rules but rather by investments and technical assistance. |
Положение, при котором развивающиеся страны не имеют доступа к информационной технологии, можно исправить скорее не международными нормами, а с помощью инвестиций и технической помощи. |
However, considering the Organization's investments in technology, the Secretariat should try to base performance reporting on actual expenditures for the first 21 months. |
Однако с учетом инвестиций Организации в технику Секретариату следует стремиться в своих докладах о ходе исполнения бюджета опираться на фактические расходы за первые 21 месяц. |
An ability and willingness to buy better implements, in particular, may help to raise productivity and increase over time the flow of investments to rural areas. |
Способность и готовность приобретать более современные орудия производства, в частности, позволяют поднять производительность и увеличить со временем приток инвестиций в сельские районы. |
The United Nations Development Programme and UNIDO could play an important role in solving those problems, notably by facilitating foreign investments and providing methodological support. |
ПРООН и ЮНИДО могут сыграть важную роль в реализации этих задач, в частности, облегчая поток иностранных инвестиций и обеспечивая методологическую поддержку. |