Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
At the same time, young people offer opportunities for making long-term investments in sustainable forest management. В то же время молодые люди создают возможности для долгосрочных инвестиций в рациональное лесопользование.
However, proper macroeconomic, institutional and policy frameworks that encourage private sector investments are necessary. Однако здесь необходима макроэкономическая, институциональная и политическая база, которая бы способствовала привлечению частных инвестиций.
To attract investments it was considered necessary to offer additional benefits through infrastructure establishment and training of employees to companies investing in the region. Для привлечения инвестиций было сочтено необходимым обеспечить дополнительные выгоды посредством создания инфраструктуры и профессиональной подготовки работников для компаний, вкладывающих средства в данный район.
It specifically relates to creating relevant mechanisms for encouragement of investments and job creation. Она конкретно направлена на создание соответствующих механизмов для поощрения инвестиций и создания рабочих мест.
Participants called for further efforts to promote such investments. Участники призвали прилагать дополнительные усилия в интересах поощрения таких инвестиций.
A number of ministers also stressed that a key role of aid was to leverage additional private sector investments. Ряд министров также указывали, что одной из ключевых функций помощи является содействие привлечению дополнительных инвестиций частного сектора.
The strategic framework presented a charter for maximizing the value of investments in ICT through a systemic approach to the management of technological and organizational change. Стратегическим механизмом была представлена хартия для максимального повышения полезности инвестиций в ИКТ в рамках системного подхода к управлению технологическими и организационными переменами.
Loss of and defaults on investments, which will have longer-term financial consequences потеря инвестиций и неполучение доходов по ним, что будет иметь долгосрочные финансовые последствия;
The United States also owns one fourth of foreign direct investments and imports 22 per cent of goods traded the world over. Соединенные Штаты также владеют одной четвертой всех сумм прямых иностранных инвестиций и импортируют 22 процента продаваемых во всем мире товаров.
Development requires peace, as well as investments from various sources. Развитие требует мира и инвестиций из различных источников.
Since then, UNFPA has determined that further investments in country office capacity are required, particularly in Africa. В последующем ЮНФПА пришел к выводу о необходимости дополнительных инвестиций в развитие потенциала страновых отделений, особенно в Африке.
These broader national development partnerships offer unparalleled opportunities to generate greater political support and larger investments for reproductive health activities at the country level. Такие более широкие национальные партнерские отношения в области развития предоставляют беспрецедентные возможности для оказания большей политической поддержки и выделения большего объема инвестиций на мероприятия по охране репродуктивного здоровья на страновом уровне.
Increasing the share of grants in official development assistance could help to ensure that investments in basic water and sanitation services are sustainable. Расширение доли безвозмездных субсидий в рамках официальной помощи в целях развития могло бы помочь обеспечить устойчивый характер инвестиций в развитие основных служб водоснабжения и санитарии.
Significant new investments and human resources development will be required in biotechnology, especially in the developing world. Биотехнология требует значительного увеличения объема инвестиций и развития людских ресурсов, особенно в развивающихся странах.
About half of Indian investments are in other developing countries. Примерно половина индийских инвестиций размещается в других развивающихся странах.
An investment climate providing legal protections for investors could help to attract technology-based investments. Привлечению инвестиций для внедрения технологий может способствовать создание инвестиционного климата, обеспечивающего юридическую защиту прав инвесторов.
They sought to establish multilaterally secure and predictable rules, enhance market access in services sectors and attract new investments in developing countries' infrastructure. Они призваны обеспечить разработку приемлемых для всех сторон и предсказуемых правил, расширение доступа на рынки секторов сферы услуг и привлечение новых инвестиций в инфраструктуру развивающихся стран.
Accordingly, there was a need for further investments in jobs and education. Для этого необходимо увеличение инвестиций в образование и занятость.
As a consequence, investments in programmes supporting women's issues had dramatically increased. Это привело к существенному увеличению объема инвестиций в программы, направленные на решение проблем женщин.
It was necessary to evaluate the effects of investments already committed in the information technology area before considering new ones. Вместе с этим следует оценить результаты уже согласованных инвестиций в информационные технологии, прежде чем предусматривать новые.
But that dramatically reduces our ability to make new and necessary investments in socio-economic development. Однако это сильно подрывает наши возможности в области осуществления новых инвестиций, необходимых для обеспечения социально-экономического развития.
The Advisory Panel has highlighted the importance of trade and investments in Africa. Консультативная группа отметила важность торговли с Африкой и инвестиций в нее.
The production of high-value, value-added and specialty export products has an important potential for growth and investments in the Territory. Серьезные возможности для роста инвестиций в территорию связаны с производством ценных, имеющих добавленную стоимость и специальных экспортных товаров.
It continued to promote regional cooperation to attract and facilitate investments from international financial institutions and private investors. Она продолжала оказывать содействие развитию регионального сотрудничества в целях привлечения и поощрения инвестиций со стороны международных финансовых институтов и частных инвесторов.
The plan identified the approach and defined the targets in terms of export earnings, employment generated and investments required. В плане сформулирован подход и определены цели, обеспечивающие поступление дохода от экспорта, создание рабочих мест и привлечение требуемых инвестиций.