| Phase three, beginning in 2006, was characterized by the consolidation and enhancement of human capital investments. | Третий этап, начавшийся в 2006 году, характеризовался консолидацией и усилением инвестиций в человеческий капитал. |
| It was a priority for Ecuador, which in the past four years had trebled its investments in social development. | Для Эквадора это является приоритетом, и за последние четыре года его страна увеличила втрое объем инвестиций в социальное развитие. |
| The crucial importance of timely investments in and implementation of various ICT initiatives should therefore be stressed. | Поэтому следует подчеркнуть огромную важность своевременных инвестиций в различные инициативы в области ИКТ и осуществления этих инициатив. |
| It was also encouraging investments in the atolls so that urban congestion could be reduced. | Оно способствует также увеличению инвестиций в населенных пунктах, расположенных на атоллах, с тем чтобы уменьшить перенаселенность городов. |
| Among the key outputs was a $250 million investment fund for financing energy investments in the 12 countries. | К ключевым результатам относится создание инвестиционного фонда в объеме 250 млн. долл. США для финансирования инвестиций в сферу энергетики в 12 странах. |
| We must scale up our investments. | Нам необходимо увеличить объем наших инвестиций. |
| Carbon markets offer opportunities for directly financing new technologies in developing countries and for leveraging private investments. | Рынки углерода открывают возможности для прямого финансирования новых технологий в развивающихся странах и для задействования частных инвестиций. |
| Thus, it is useful to examine the correlation between returns on non-energy commodity futures and equity investments. | Таким образом, полезно исследовать корреляционную связь между доходностью фьючерсов на неэнергетические сырьевые товары и доходностью инвестиций в акции. |
| In addition, speakers highlighted the potential of partnerships between the public and private sector, particularly in the field of infrastructure investments. | Кроме того, выступающие подчеркнули потенциал партнерских отношений между государственным и частным сектором, особенно в области инвестиций в инфраструктуру. |
| These activities require significant investments as well as financial support from partners. | Эта деятельность требует значительных инвестиций и финансовой поддержки со стороны партнеров Центральноафриканской Республики. |
| This is a simple model of directing human and material investments to where they can best produce results. | Это простая модель направления людских и материальных инвестиций туда, где они могут оптимальнее всего принести результаты. |
| National and regional legislation shall be reviewed and amended to attract investments. | Национальное и региональное законодательство анализируется и пересматривается с целью привлечения инвестиций. |
| Increasing investments in the sector will also require rethinking the global commodity architecture and revisiting international commodity agreements. | Для наращивания инвестиций в этом секторе потребуется переосмыслить глобальную сырьевую архитектуру и пересмотреть международные товарные соглашения. |
| Indeed, a significant part of new investments in the energy sector over the coming decades will take place in the developing world. | Кроме того, значительная часть новых инвестиций в сектор энергетики в предстоящие десятилетия будет вложена в странах развивающегося мира. |
| In addition, the pace of the change will be affected by government policies in the areas of international trade and cross-border investments. | Кроме того, на темпы изменений повлияет и государственная политика в области международной торговли и трансграничных инвестиций. |
| This would require mobilizing domestic resources and focusing on the quality of investments. | Для этого потребуется мобилизация внутренних ресурсов и заострение внимания на качестве инвестиций. |
| Over the past three decades, there has been a gradual change in the role of public and private investments in promoting development and economic growth. | За последние три десятилетия произошли постепенные изменения роли государственных и частных инвестиций как фактора развития и экономического роста. |
| Developing and transition economies differ from developed countries in terms of the dynamics of their public and private investments. | Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой отличаются от развитых стран по динамике государственных и частных инвестиций. |
| There is also the need for government intervention to boost public investments and increase access by entrepreneurs to reliable and cost-effective sources of finance. | Необходимо также государственное вмешательство с целью стимулирования государственных инвестиций и расширения доступа предпринимателей к надежным и рентабельным источникам финансирования. |
| Total value of investments that result from UNEP projects in clean energy. | Общий объем инвестиций в проекты освоения чистых источников энергии ЮНЕП. |
| Their singular purpose is to promote their own countries' exports or foreign investments. | Их единственной целью является поощрение экспорта или зарубежных инвестиций их собственных стран. |
| Developing country Governments often have to offer extraordinarily generous terms to attract certain private investments such as those for power projects. | Правительствам развивающихся стран часто приходится идти на предоставление исключительно щедрых условий в целях привлечения частных инвестиций в определенные области, например на реализацию энергопроектов. |
| The mechanism will facilitate international cooperation on technology for both mitigation and adaptation, enabled through increased public and private investments. | Этот механизм будет способствовать развитию международного сотрудничества в сфере применения технологий смягчения последствий и адаптации и более широкому привлечению государственных и частных инвестиций. |
| FDI declined in all subregions of the continent, with the exception of Central Africa, which benefited from large investments in Equatorial Guinea. | Приток ПИИ уменьшился во все субрегионы континента, за исключением Центральной Африки, где большой объем инвестиций по-прежнему привлекала Экваториальная Гвинея. |
| By expanding productive capacities, public investments can help stimulate private investment and raise labour productivity. | Посредством расширения производственных мощностей государственные инвестиции могут выступать дополнительным стимулом для частных инвестиций и повышения производительности труда. |