Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
Progress has also recently been made in cross-border investments as exemplified by the recent presence of Kazakh banks in Kyrgyzstan which is fostering business development between the two countries. В последнее время был достигнут также прогресс в сфере трансграничных инвестиций, о чем свидетельствует пример присутствия в Кыргызстане недавно обосновавшихся там казахских банков: это способствует развитию коммерческой деятельности между двумя странами.
The role of the financial mechanism as a source of funding has been mainly as a catalyst for leveraging finance and investments to adaptation and mitigation activities. Роль финансового механизма как источника финансирования заключалась главным образом в стимулировании мобилизации финансовых средств и инвестиций на цели осуществления деятельности по адаптации и предотвращению изменения климата.
Experts stressed that such investments could have output-enhancing effects, increase the rate of return of private investment, and lower the costs of economic participation. Эксперты подчеркнули, что такие инвестиции могут способствовать росту производства, повышению доходности частных инвестиций и снижению издержек экономического участия.
However, in spite of recent investments, the share of energy derived from new and renewable sources still remains considerably below its economic potential. Однако, несмотря на большой объем инвестиций, поступивших в этот сектор за последнее время, доля энергии, получаемой из возобновляемых источников, все еще значительно ниже ее экономического потенциала.
The recent increase in South to North investments has enhanced the diffusion of technology and strengthened incentives for developing country transnational corporations to improve their own corporate governance. Увеличение в последние годы потоков инвестиций с Юга на Север способствовало более широкому распространению современной технологии и стимулировало транснациональные корпорации развивающихся стран к совершенствованию своего корпоративного управления.
This will be done through strengthening the capacity of national Governments, local authorities, other Habitat Agenda partners and service providers and enhanced pro-poor investments and pro-poor governance frameworks. Это будет достигаться путем укрепления возможностей национальных правительств, местных властей и других партнеров по повестке дня Хабитат и поставщиков услуг, а также улучшения инвестиций и рамок руководства, ориентированных на интересы бедноты.
Environmental economics, environmental accounting, incentives for investments, green taxes; а) экономика окружающей среды, экологический учет, стимулы для инвестиций, "экологические" налоги;
Environmental economics and accounting, incentives for investments and cost-benefits analysis of preventing and combating land degradation; с) экономика окружающей среды и экологический учет, стимулы для инвестиций и анализ стоимости и эффективности, предотвращения деградации земель и борьбы с ней;
This note reviews the sources of funding for energy investments and evaluates what is required to match those funds with developing energy needs. В настоящей записке рассматривается вопрос об источниках финансирования инвестиций в энергетику и проводится оценка тех факторов, которые необходимы для обеспечения соответствия выделяемых средств растущим потребностям в энергоносителях.
prepare information on national legislation/ regulations concerning energy efficiency and renewable energy policies, foreign investments, public private partnerships and accounting practices; соберут информацию о национальном законодательстве/нормах, касающихся энергоэффективности и политики в отношении возобновляемых источников энергии, иностранных инвестиций, партнерств государственного и частного секторов и практике отчетности;
Experience of project preparation for financing investments by the European Clean Energy Fund Опыт подготовки проектов для финансирования инвестиций по линии Европейского фонда поддержки экологически чистой энергии
Only a tiny fraction of investments went to rural areas.[42] Лишь незначительная доля инвестиций направлялась в сельские районы.
(c) Influencing the strategic allocation of public and private investments; с) влияние на стратегическое размещение государственных и частных инвестиций;
Technology transfer programmes should be viewed as public investments to the benefit of society at large in the form of new products and more and better-paying jobs. Программы передачи технологии должны рассматриваться в качестве государственных инвестиций на благо общества в целом в виде новых продуктов и большего числа лучше оплачиваемых рабочих мест.
The experience with the Small Business Investment Company (SBIC) programme in the United States exemplifies the importance of incentive structures for promoting early-stage investments. Опыт осуществления программы инвестиционных компаний для малого бизнеса (ИКМБ) в Соединенных Штатах свидетельствует о важном значении структурированных стимулов для поощрения инвестиций на ранних этапах.
The change from loans to participation through preferred securities, deferring early interest payments in exchange for subsequent profit participation, created a significant shift towards seed-stage investments. Переход от займов к участию через привилегированные ценные бумаги с отсрочкой первоначальных процентных выплат в обмен на последующее участие в прибылях привел к значительной переориентации на финансирование стартовых инвестиций.
The fragmentation of the EU market for cross-border venture capital investments and proposals to address these barriers; е) фрагментация рынка ЕС для трансграничных инвестиций венчурного капитала и предложения по устранению этих препятствий;
The opportunities offered by renewed economic growth - both for carrying out environmental investments and for getting the prices right - have not been fully utilized. Возможности, появившиеся в результате возобновления экономического роста в плане как осуществления инвестиций в охрану окружающей среды, так и установления надлежащих цен, не используются в полной мере.
To that end, the private sector must have a greater role and must be encouraged to make greater investments. С этой целью необходимо усиливать роль частного сектора и поощрять рост инвестиций.
Flow of regional investments in real estate and construction projects; приток региональных инвестиций в недвижимость и строительные проекты;
These firms are retained by potential investors to advise them on possible locations for investments based on their political, legal, economic and regulatory attractiveness. Потенциальные инвесторы пользуются услугами этих фирм для получения консультаций относительно возможных мест размещения инвестиций исходя из политической, правовой, экономической и регламентационной привлекательности.
In this context, competitiveness is achieved as part of a Schumpeterian logic of capitalist development being a sequence of innovative investments associated with dynamic imperfect competition and productivity gains. В этом контексте конкурентоспособность достигается в рамках шумпетерианской модели, по логике которой капиталистическое развитие является следствием инновационных инвестиций, связанных с динамичной несовершенной конкуренцией и приростом производительности труда.
The discussion in this report suggests that there are financial resources in African economies which, if properly mobilized and channelled to productive investments, could boost economic performance. Исходя из проведенного в настоящем докладе обсуждения напрашивается вывод о том, что в экономике африканских стран имеются финансовые ресурсы, которые при надлежащей мобилизации и направлении на цели продуктивных инвестиций могут стимулировать экономическое развитие.
The resulting economies of scale can improve efficiency and export competitiveness, while enabling investments to meet the more complex market requirements of purchasers from developed countries. Достигаемая благодаря этому экономия, обусловленная эффектом масштаба, может способствовать повышению эффективности и конкурентоспособности экспорта и осуществлению инвестиций для обеспечения соблюдения более сложных требований, предъявляемых покупателями на рынках развитых стран.
Responding to a question about how to interest Japanese companies in investments, a panellist said that it was important to develop a relationship of trust. Отвечая на вопрос о путях привлечения инвестиций японских компаний, один участник дискуссии подчеркнул важность отношений доверия.