Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
It was essential to enhance the impact and visibility of programme activities by increasing productive investments in rural and agricultural areas in order to achieve food security. Важно увеличить практическую отдачу и реальный эффект от программных мероприятий за счет увеличения продуктивных инвестиций в сельские и сельскохозяйственные районы в целях обеспечения продовольственной безопасности.
Nor does it make sense to devote aid money to education and infrastructure if the products generated by these investments cannot be marketed. Равным образом, бессмысленно и направлять поступающие по каналам помощи средства на цели образования и развития инфраструктуры, если невозможно реализовать продукцию, являющуюся результатом осуществления таких инвестиций.
The Panel notes that the Government of Kuwait has filed a claim for lost return on investments liquidated during the occupation and subsequent reconstruction period. Группа отмечает, что правительство Кувейта подало претензию в связи с потерей доходов от инвестиций, ликвидированных в период оккупации и последующий период восстановления.
However, it was also recognized that international investors primarily cared about maximizing the return on their investments and much less about the quality of corporate governance and financial regulations. Вместе с тем было признано также, что международные инвесторы заботятся прежде всего о получении максимальных прибылей от своих инвестиций и гораздо меньше думают о качестве корпоративного управления и о регулировании финансовых операций.
Available resources, through increases in government revenues, additional investments and increases in exports; имеющиеся ресурсы в результате увеличения государственных доходов, дополнительных инвестиций и расширения экспорта;
Several participants discussed the challenges of diversifying the economy and reducing dependence on the hydrocarbon sector as the main source of economic growth and foreign direct investments. Ряд участников обсудили задачи диверсификации экономики и снижения зависимости от нефтегазовой отрасли в качестве основного источника экономического роста и прямых иностранных инвестиций.
The new dynamism in South-South cooperation is increasing the flow of development assistance among developing countries, including through investments, grants, concessional loans and debt cancellation. Отмеченная в последнее время активизация сотрудничества по линии Юг-Юг обеспечивает увеличение притока помощи в целях развития в рамках отношений между развивающимися странами, в том числе через посредство инвестиций, субсидий, льготных займов и аннулирования задолженности.
The obligations imposed by these agreements fall almost entirely on host countries and occasionally on home countries, but rarely on investors or investments. Эти соглашения устанавливают обязательства практически исключительно для принимающих стран и в некоторых случаях для стран базирования, а в редких случаях в отношении инвесторов или инвестиций.
It is also worth noting that some countries, such as Argentina, Brazil, Mexico and the Republic of Korea, attracted more bond investments than equities. Следует также отметить, что некоторые страны, такие, как Аргентина, Бразилия, Мексика и Республика Корея, привлекают больше инвестиций в облигации, чем в акционерный капитал.
The EE21 Project covers the development of carbon emissions trading standards and emissions tracking; finance for energy efficiency investments through advisory services to project sponsors and investors on bankable projects. Проект "ЭЭ-XXI" предусматривает разработку стандартов на торговлю выбросами углерода и отслеживание выбросов; финансирование инвестиций в повышение энергоэффективности посредством предоставления спонсорам и инвесторам проектов консультативных услуг по пригодным для финансирования проектам.
Investment concessions: the private contractor has the obligation not only to operate and maintain the infrastructure facility but also to build and finance investments in new facilities or expand existing ones. Инвестиционные концессии: частный субподрядчик обязан не только эксплуатировать и обслуживать объекты инфраструктуры, но и осуществлять строительство и обеспечивать финансирование инвестиций в создание новых объектов или расширение существующих.
Assisting in increasing market transparency and information flows that would improve the rationality of investments; оказание помощи в деле повышения транспарентности рынков и расширения потоков информации в целях обеспечения более рационального осуществления инвестиций;
The Forum identified the weak implementation of intellectual property laws as a major barrier to investments in innovative, creative and knowledge-based industries, particularly in the transition economies. Участники Форума подчеркнули, что неэффективное осуществление законов об интеллектуальной собственности является одним из основных барьеров для инвестиций в инновационные, творческие и наукоемкие отрасли, в особенности в странах с переходной экономикой.
By the same token, if governments do help in achieving better enforcement they will want to see commitment from enterprises in the form of greater trade and investments. Аналогичным образом, когда правительства способствуют совершенствованию правоприменительной деятельности, они желают видеть отдачу со стороны предприятий в виде увеличения объемов торговли и инвестиций.
Africa still had a difficult task in balancing the benefits and costs of FDI, and avoiding speculative investments that sought rapid returns with a short-term horizon. Перед Африкой по-прежнему стоит сложная задача нахождения баланса между выгодами и издержками ПИИ и предотвращения спекулятивных инвестиций, ориентированных на быстрое получение прибыли к краткосрочной перспективе.
The financing of development was essential for African countries, where internal resources were meagre and the external debt burden weakened the capacity of Governments to undertake the necessary investments. Финансирование развития имеет важное значение для африканских стран, внутренние ресурсы которых являются небольшими, а бремя внешней задолженности ограничивает возможности правительств для осуществления необходимых инвестиций.
The Commission felt that regional cooperation initiatives can play an important role in improving the business climate and thus raising the attractiveness of countries concerned as appealing destinations for foreign investments. Комиссия сочла, что инициативы в области регионального сотрудничества могут сыграть важную роль в улучшении предпринимательского климата и, следовательно, повысить привлекательность соответствующих государств для иностранных инвестиций.
Other important policies are the re-examination of procurement practices, the adoption of timely maintenance, and intermodal transport planning and investments to facilitate multimodal operations. К другим важным направлениям политики относятся пересмотр практики в области государственных закупок, осуществление своевременного технического обслуживания и ремонта, улучшение планирования между различными видами транспорта и расширение инвестиций для облегчения смешанных перевозок.
As to physical investments, traders have invested in assets ranging from port facilities and warehouses to processing plants, which was often made easy by the prevailing privatization trend. Что касается инвестиций в материальные активы, то торговые фирмы вкладывали средства в различные объекты, начиная от портовых сооружений и складов и заканчивая обрабатывающими предприятиями, что во многих случаях облегчалось повсеместной приватизацией.
The overall investments programmed for the period of the 10-year plan amount to BF 370 billion (at 1994 prices). Общий объем запланированных инвестиций на период, охватываемый десятилетним планом, составляет 370 млрд. бельгийских франков (в ценах 1994 года).
Whether natural or caused by humans, crises often cross borders, draining resources away from essential public services, reducing development investments, and destroying physical, natural, institutional and social capital. Будь-то вызванные природными причинами или обусловленные деятельностью человека, кризисы нередко выходят за рамки национальных границ, отвлекая на ресурсы, предназначенные для необходимых общественных служб, что приводит к сокращению инвестиций в целях развития и уничтожению физического, природного, институционального и социального капитала.
In the past, the increase in mortgage loans was always smaller than the increase in investments in dwellings. В прошлом увеличение ипотечных ссуд было всегда меньшим по сравнению с ростом инвестиций в жилье.
The Trade and Market Access programme was established to create a conducive environment for broadening the overall financing for SLM by focusing on trade and market opportunities for increasing investments in drylands. Программа "Торговля и доступ к рынкам" была учреждена в целях создания благоприятных условий для расширения практики финансирования УУЗР в целом посредством акцентирования внимания на возможностях увеличения объема инвестиций в засушливых районах за счет торговли и рынков.
Although not in itself a humanitarian agency, UN-Habitat worked hand in hand with such agencies, helping to leverage short-term investments in emergency services into longer-term development gain. ООН-Хабитат, не являясь гуманитарным учреждением как таковым, работает в тесном сотрудничестве с такими учреждениями, оказывая содействие в обеспечении эффективного использования краткосрочных инвестиций в чрезвычайные услуги для получения более долгосрочных выгод в плане развития.
(Indicates complementary investments in other sectors for the project to take off) (С указанием дополнительных инвестиций в другие сектора на начальном этапе проекта)