Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
A seventh component involves seeking new investments, for which we are counting on international cooperation and the more developed countries. Седьмая составляющая включает привлечение новых инвестиций, и в этом мы полагаемся на международное сотрудничество и более развитые страны.
More concrete work is required in looking into the political economy of violent conflicts and identifying conflict-sensitive investments. Нужна более конкретная работа для изучения политико-экономических причин насильственных конфликтов и выявления влияющих на конфликты инвестиций.
These strategies need investments that will allow us to scale up and turn these innovations into standard practice. Эти стратегии требуют инвестиций, которые позволят нам развить эти новаторские подходы и превратить их в общепринятую практику.
The objective is to create stimulating legal and legislative regulatory rules that would enable the input of capital and investments for the modernization of ports. Цель этих усилий заключается в том, чтобы создать благоприятную правовую и законодательную нормативную базу, которая будет способствовать привлечению капитала и инвестиций на цели модернизации портов.
We were led to believe that transnational companies would replace our failing public enterprises in generating investments, employment and exports. Нас убедили в том, что транснациональные компании заменят наши слабые государственные предприятия в области инвестиций, занятости и экспорта.
The growth has been based on the rapid rise of exports and a high level of investments. В основе роста лежали быстрый рост экспорта и высокий уровень инвестиций.
She reinforced the fact that the establishment of a reserve would divert funds from investments in programmes. Она особо подчеркнула тот факт, что создание резерва вызвало бы отвлечение средств из инвестиций в программы.
This is particularly true for long-lived investments in energy systems and infrastructure, including human settlements, housing and office buildings. Это особенно касается долгосрочных инвестиций в энергосистемы и инфраструктуры, включая населенные пункты, жилищный фонд и офисные здания.
National and international policies can significantly influence the return on investments in technology innovation. Национальная и международная политика может оказать значительное воздействие на отдачу от инвестиций в инновационные технологии.
Approximately 80 per cent of the Programme's investments are performing according to plan. Примерно 80 процентов инвестиций по данной программе осуществляются в соответствии с планом.
These firms have neither the resources nor the clear payback guaranteed from making long-term investments in technology and efficient environmental managerial practices. Эти фирмы не располагают ни ресурсами, ни определенными гарантиями получения отдачи от долгосрочных инвестиций в технологии и эффективную практику природопользования.
The continuing development of a vibrant private sector through private investments is therefore critical. Поэтому важнейшее значение имеет дальнейшее развитие активного частного сектора на основе частных инвестиций.
This development, in turn, has stimulated pressures for new and broader forms of intellectual property rights to protect economic investments. Это изменение, в свою очередь, подтолкнуло к разработке новых, более широких прав интеллектуальной собственности для защиты экономических инвестиций.
In order to ensure that such investments are effectively utilized, the management capacity and infrastructure of public health programs must be upgraded. Для эффективного освоения таких инвестиций необходимо повысить уровень управления и улучшить инфраструктуру программ государственного здравоохранения.
Creating the necessary enabling environment for promoting investments in energy by domestic as well as foreign investors through appropriate policies is critically important for Governments. Создание необходимых благоприятных условий для поощрения инвестиций в сектор энергетики национальными, а также иностранными инвесторами на основе соответствующей политики имеет крайне важное значение для правительств.
Throughout the reporting period, regular development cooperation activities, grounded in long-term donor investments, took a back seat to emergency and life-sustaining interventions. В течение всего отчетного периода регулярные мероприятия по сотрудничеству в области развития, требующие долгосрочных донорских инвестиций, занимали подчиненное положение по сравнению с чрезвычайными и жизнесберегающими мероприятиями.
This included aligning IT investments with the organization's mission and goals. Это предусматривало согласование инвестиций в ИТ с задачами и целями организации.
In that respect, one delegation pointed out that systematically cutting corporate and personal income taxes was not mandatory for attracting investments. В этой связи одна делегация указала на то, что систематическое снижение налогов на доходы компаний и физических лиц не является обязательным условием для привлечения инвестиций.
Reforms had benefited domestic as well as foreign investors, and both types of investments had increased over the past few years. Реформы отвечают интересам как национальных, так и иностранных инвесторов, и оба вида инвестиций возросли в последние годы.
Greater investments in economic analysis and economic literacy will be required to increase the impact of efforts to engender macroeconomic policies. Для укрепления воздействия усилий по включению женщин в макроэкономическую политику потребуется больший объем инвестиций на цели экономического анализа и экономической грамотности.
Co-operation between European gas companies and governments - promoted by the Centre - should enhance sound decision making regarding investments and market expansion. Поддерживаемое Центром сотрудничество между газовыми компаниями и правительствами стран Европы должно еще больше рационализировать процесс принятия решений относительно инвестиций и расширения рынка.
Public investments in basic infrastructure and the development of human capital and of institutional capacity are all relevant to sustained economic growth. Обеспечение устойчивого экономического роста требует государственных инвестиций для развития базовой инфраструктуры, людских ресурсов и укрепления организационного потенциала.
New initiatives are needed to intensify regional and international integration and cooperation in order to mobilize investments in energy for sustainable development". Налицо необходимость в новых инициативах для активизации региональной и международной интеграции и сотрудничества в интересах мобилизации инвестиций в энергетическом секторе на цели устойчивого развития».
Transfer of energy efficient and other climate friendly technologies, and inflow of new and additional investments. Е.. Передача энергоэффективных и других безопасных для климата технологий и приток новых и дополнительных инвестиций.
When the risk is high, investors require higher returns than they would receive from less risky investments before placing their capital at risk. Когда риск высокий, инвесторы, прежде чем подвергнуть свой капитал риску, требуют более высокой прибыли, чем они получили бы от менее рискованных инвестиций.