Strengthen work on promoting economic instruments (such as environmental accounting and fiscal policy) for environmental protection and sustainable investments. |
Укрепление работы над развитием экономических средств (таких как экологическая отчетность и налоговая политика) в целях охраны окружающей среды и обеспечения устойчивости инвестиций. |
Conscious efforts are thus needed to direct investment flows, particularly infrastructure investments, to support and sustain the development objectives of Africa. |
Поэтому нужны сознательные усилия для направления прямых инвестиционных потоков, в особенности инвестиций в развитие инфраструктуры, в поддержку достижения целей в области развития Африки и закрепления достигнутого. |
UNDP agreed with the Board's recommendation that it ensure that the investments are correctly classified in future biennium financial statements. |
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой она должна обеспечивать правильную классификацию инвестиций в будущих финансовых ведомостях за двухгодичные периоды. |
The investment climate in most participating countries was distinctly unfavorable for energy efficiency investments. |
В большинстве участвовавших стран инвестиционный климат был явно неблагоприятным для инвестиций в повышение энергоэффективности. |
Ukraine's presentation provided an overview of the potential for energy efficiency and renewable energy investments in Ukraine. |
В выступлении Украины содержался общий обзор потенциальных возможностей для инвестиций в сфере энергоэффективности и возобновляемых источников энергии на Украине. |
Output 3.1 Broad analysis of policy reforms needed to support energy efficiency investments. |
Результат 3.1 Широкий анализ политических реформ, необходимых для поддержки инвестиций, связанных с энергоэффективностью. |
Immediate Objective 3: Develop regional policies and standards to support energy efficiency investments and the Kyoto Protocol mechanisms. |
Непосредственная цель З: разработка региональной политики и стандартов в поддержку инвестиций, связанных с энергоэффективностью, и механизмов Киотского протокола. |
Financial: Many owners do not have the financial means to obtain direct investments or loans. |
Финансовые препятствия: Многие владельцы жилья не располагают финансовыми средствами для получения прямых инвестиций или кредитов. |
Innovative strategies and significant investments are also required to better accommodate inland vessels in seaports. |
Для того чтобы улучшить доступ судов внутреннего плавания, морские порты также требуют инновационных решений и значительных инвестиций. |
Despite these achievements, more efforts are needed to encourage massive private-sector investments in order to generate employment. |
Несмотря на эти достижения, необходимо приложить больше усилий для привлечения крупных частных инвестиций в интересах создания новых рабочих мест. |
Technology cooperation: informal coordination as well as formal agreements can boost the effectiveness of investments in innovation around the world. |
Ь) технологическое сотрудничество: неформальная координация, а также заключение формальных соглашений могут резко повысить эффективность инвестиций в инновации во всем мире. |
Government institutions adjust their initiatives and services to generate domestic and foreign investments to foster pro-poor growth |
Адаптация правительственными учреждениями своих инициатив и услуг к требованиям, обеспечивающим привлечение внутренних и иностранных инвестиций с целью стимулирования роста в интересах бедных слоев населения |
Increased pro-poor investments in basic infrastructure and services; |
Увеличение инвестиций а базовую инфраструктуру и услуги, ориентированных на интересы бедноты; |
KFW has expressed its interest in promoting economic investments in dryland areas. |
КфВ выразил заинтересованность в привлечении инвестиций в экономику засушливых районов. |
The meeting reviewed the ongoing activities on promoting investments in sustainable electricity production and transmission in other international organizations. |
Совещание провело обзор текущих мероприятий по поощрению инвестиций в устойчивые производство и передачу электроэнергии, проводимых другими международными организациями. |
information on legislation concerning foreign investments and accounting practices; |
сборе информации о законодательстве по вопросам иностранных инвестиций и практики отчетности; |
Secure environment for investments in automation of data exchange and processing; |
с) безопасная среда для инвестиций в автоматизацию обмена данными и их обработки; |
For example, it may be necessary to undertake institutional and sector reforms in order to make investments feasible and sustainable. |
Например, чтобы создать условия для инвестиций и обеспечить их устойчивый приток, может потребоваться проведение институциональных или отраслевых реформ. |
The total value of the above-mentioned investments is approximately USD 350 million. |
Общая сумма всех вышеперечисленных инвестиций составила около 350 миллионов долларов. |
However, municipal authorities have limited capacity to identify, prioritize, formulate, and prepare viable infrastructure investments. |
Однако муниципальные органы власти обладают ограниченными возможностями по выявлению, определению очередности, формулированию и подготовке рентабельных инвестиций в инфраструктуру. |
The importance of public sector involvement, effective regulation, and thorough impact assessment in investments in environmental infrastructure was also emphasized. |
Также подчеркивалась важность вовлечения государственного сектора, эффективного регулирования и проведения тщательной оценки результативности инвестиций в природоохранную инфраструктуру. |
A small percentage of its investments are devoted to energy efficiency. |
Небольшая часть его инвестиций направляется на цели энергоэффективности. |
However the Government has met difficulties in providing local financial resources for these investments. |
Однако правительство сталкивается с трудностями при выделении местных финансовых ресурсов для этих инвестиций. |
For business angels this means overcoming the opportunity costs of alternative wealth allocations by making such investments attractive. |
Для бизнес-ангелов это значит преодоление факторов вмененных издержек, сопряженных с альтернативными способами выделения средств, посредством обеспечения привлекательности таких инвестиций. |
Such an approach increases both the fund's ability to provide follow-on financing and the VC managers' potential returns from early-stage investments. |
Такой подход расширяет возможности фонда в деле выделения дальнейшего финансирования и увеличивает потенциальную отдачу для менеджеров ВК от инвестиций, осуществляемых на начальных этапах. |