Against this backdrop, water, sanitation, cookstoves and electricity were identified as priority areas for investments that can promote gender-responsive sustainable development. |
В этой связи было установлено, что обеспечение водоснабжения, санитарии, поставок кухонных плит и электроэнергии является приоритетной областью для инвестиций, которая может способствовать устойчивому развитию с учетом гендерных аспектов. |
The flow of foreign investments has thus been slower than anticipated. |
По этой причине приток иностранных инвестиций оказался меньше, чем ожидалось. |
These requirements were met at the time the investments were made. |
Выполнение этих требований было обеспечено в момент производства инвестиций. |
Greater investments in these areas are therefore needed, for both social and environmental sustainability. |
Поэтому необходимо увеличить объем инвестиций в этих областях в целях обеспечения как социального благополучия, так и экологической устойчивости. |
The investments of the Peacebuilding Fund in 2013 rose to $86.7 million, a significant increase over the previous year. |
В 2013 году объем инвестиций Фонда миростроительства увеличился до 86,7 млн. долл. США, что значительно превышает уровень предыдущего года. |
This creates opportunities to monitor the progress of programmes and services and resolve them through targeted investments. |
Это создает возможности для наблюдения за ходом выполнения программ и оказания услуг и реализовывать их с помощью целевых инвестиций. |
Energy projects such as natural gas pipelines, electricity grids and oil tankers all require large upfront investments. |
Реализация таких энергетических проектов, как строительство газопроводов, прокладывание электросетей и производство нефтяных танкеров, требует крупных начальных инвестиций. |
The Commission asserted that finding, producing and delivering sustainable energy required investments that would only occur when appropriate framework conditions were in place. |
Комиссия заявила о том, что разведка, добыча и поставки энергоносителей на устойчивой основе требуют инвестиций, которые можно привлечь лишь тогда, когда созданы соответствующие условия. |
There is also a growing emphasis on the environmental, social and governance impacts of investments. |
Кроме того, уделяется растущее внимание экологическим, социальным и управленческим последствиям инвестиций. |
Governments can use national development banks to strengthen capital markets and leverage investments in sustainable development. |
Правительства могут использовать национальные банки развития для укрепления рынков капитала и для максимального увеличения инвестиций в устойчивое развитие. |
For example, investor groups could build joint platforms for, among other projects, sustainable infrastructure investments. |
К примеру, группы инвесторов могли бы создавать совместные платформы для, среди прочих проектов, инвестиций в устойчивую инфраструктуру. |
This would be particularly appropriate for investments in innovation, where both risks and returns are extremely high. |
Это будет особенно уместно в случае инвестиций в инновации, где и риски, и отдача являются крайне высокими. |
The Seed Capital Assistance Facility is a support mechanism for clean energy investments in Africa and Asia. |
Фонд содействия предоставлению начального капитала является вспомогательным механизмом осуществления инвестиций в экологически чистые источники энергии в Африке и Азии. |
These investments have been augmented by an additional $8.3 billion in co-financing. |
Объем этих инвестиций был увеличен еще на 8,3 млрд. долл. США за счет совместного финансирования. |
Some of these investments also clearly improved the business environment for industry and spurred subsequent industrialization activities. |
Некоторые из этих инвестиций привели к заметному улучшению условий для предпринимательской деятельности в промышленности и стимулировали последующие шаги в области индустриализации. |
However, the long-term effectiveness of infrastructure investments depends on the development of comprehensive industrial policy solutions. |
Вместе с тем долгосрочная эффективность инфраструктурных инвестиций зависит от наличия всеобъемлющих стратегий промышленного развития. |
Although aid would continue to play an essential role in financing investments, private sector contributions should be increasingly harnessed for that purpose. |
Хотя помощь будет и впредь играть ключевую роль в финансировании инвестиций, для этих целей следует все активнее использовать вклад частного сектора. |
Innovative instruments can also be used to create incentives for behaviour change, for example, to encourage investments in green energy. |
Нетрадиционные инструменты могут также использоваться в целях создания стимулов к изменению поведенческих моделей, например для поощрения инвестиций в экологически безопасную энергетику. |
Moreover, higher business profits have mostly translated into higher dividends for shareholders rather than increasing productive investments and employment opportunities. |
Более того, более высокие доходы от бизнеса главным образом пошли на выплату более высоких дивидендов держателям акций, а не на увеличение производственных инвестиций и расширение возможностей занятости. |
The event focused on the opportunity to contribute to Africa's economic development through long-term investments. |
Это мероприятие было посвящено возможностям содействия экономическому развитию Африки путем долгосрочных инвестиций. |
The market values of long-term investments were $330,174,494. |
Рыночная стоимость долгосрочных инвестиций составляла 330174494 долл. США. |
The challenge for policymakers is to channel and incentivize more of these diverse and decentralized sources of financing into desired investments in sustainable development. |
Задача разработчиков политики заключается в том, чтобы направлять и стимулировать еще большее число из этих разнообразных и децентрализованных источников финансирования в желательное русло инвестиций на цели устойчивого развития. |
For some investments in national development, loan financing instruments might be more appropriate, particularly when the investment can potentially generate an economic return. |
Для некоторых инвестиций на цели национального развития более уместными могут быть инструменты кредитного финансирования, особенно тогда, когда инвестиции могут потенциально генерировать экономическую отдачу. |
For the first time in eight years, investments in developing economies fell by 14 per cent. |
Впервые за восемь лет объем инвестиций в развивающихся странах сократился на 14 процентов. |
As at 31 December 2013, investments in the cash pools have been revalued at fair value. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года объем инвестиций в денежных пулах был пересчитан исходя из их справедливой стоимости. |