Fourth, significantly scaling up public investments needed to achieve the MDGs. |
В-четвертых, существенное увеличение государственных инвестиций, которые требуются для достижения ЦРДТ. |
Data source: UNCDF MIS data from 20 programme (countries without capital investments in 2006 excluded). |
Источник данных: данные Системы управленческой информации ФКРООН по 20 программам (не включены страны, не получившие в 2006 году капитальных инвестиций). |
Percentage of local government expenditures devoted explicitly to pro-poor and gender-equitable local development investments. TBD |
Процентные доли расходов местных органов государственного управления, прямо направляемых на осуществление инвестиций в проекты развития на местном уровне, которые осуществляются в интересах малоимущего населения и обеспечения гендерного равенства |
UNIFEM benefits from larger investments in both systems and capacity development made by partners such as UNDP and UNFPA. |
ЮНИФЕМ извлекает пользу из более значительных инвестиций в развитие как потенциала, так и систем, которые производят его партнеры, такие, как ПРООН и ЮНФПА. |
However, they could be used for economic activities if the conditions were met for secured investments. |
А ведь они могли бы использоваться и в экономической деятельности, если бы были созданы условия, гарантирующие сохранность инвестиций. |
It will also promote ways of generating new investments, such as the CDM. |
Она призвана также стимулировать генерирование новых инвестиций, в частности в рамках МЧР. |
High debts - including those arising from much needed infrastructure investments - can create challenges for companies' operations. |
Крупный долг, в том числе вследствие осуществления крайне необходимых инвестиций в инфраструктуру, может ставить под угрозу деятельность компании. |
They added that new investments could come from small and medium-sized enterprises as well as major companies. |
Они добавили, что источником новых инвестиций могут быть малые и средние предприятия, а также крупные компании. |
These reforms had the effect of creating a much more transparent and accountable corporate sector, which had subsequently succeeded in attracting significant foreign investments. |
Данные реформы привели к созданию гораздо более транспарентного и подотчетного корпоративного сектора, что впоследствии способствовало привлечению значительных иностранных инвестиций. |
There are no investments registered in Maldives owned or controlled directly or indirectly by any nationals of DPRK. |
На Мальдивских Островах не зарегистрировано инвестиций, которые находились бы прямо или косвенно в собственности или под контролем каких-либо граждан КНДР. |
DCs themselves have become a major source of those investments. |
РС сами стали значительным источником этих инвестиций. |
Developing countries were proving to be efficient users of CDM, proposing innovative solutions and championing unilateral projects not dependent upon developed country investments. |
Развивающиеся страны зарекомендовывают себя как эффективные пользователи МЧР, предлагая инновационные варианты решений и отстаивая односторонние проекты, не зависящие от инвестиций развитых стран. |
Foundation of the CMB, ISE and the increase in foreign investments promoted the development of accounting and auditing standards. |
Создание СРК и СФБ и рост иностранных инвестиций способствовали развитию стандартов бухгалтерского учета и аудита. |
Promotion of FDI, local investments and tax breaks would improve these financing difficulties. |
Поощрение ПИИ, местных инвестиций и предоставление налоговых льгот способствовали бы преодолению этих финансовых трудностей. |
The specified investments include repayment of loan borrowed for the purpose of purchase or construction of a residential property. |
В категорию конкретно оговоренных инвестиций входят выплаты в счет погашения ссуды, взятой на цели приобретения или строительства жилищной собственности. |
The Board noted that UNDP had introduced a change into its accounting policy with regard to investments. |
Комиссия отметила, что ПРООН внесла изменения в свои методы учета инвестиций. |
The carrying value of investments for bonds and notes of $3.5 million is disclosed in schedule 8. |
Балансовая стоимость инвестиций в облигации и векселя в размере 3,5 млн. долл. США указана в таблице 8. |
A delegate said that regionalization in terms of infrastructure and energy generation could also help African countries in attracting more investments. |
Один делегат заявил, что региональное сотрудничество в развитии инфраструктуры и энергетики также может помочь африканским странам в привлечении более значительных инвестиций. |
Recent investments in several countries indicate that production and international trade are poised to grow. |
Увеличение инвестиций в этот сектор в последние годы позволяет говорить о том, что производство и международная торговля этим видом топлива будут расти. |
In addition, information may be provided on the expected amortization period of the most significant investments made. |
Кроме того, информация может представляться за ожидаемый период амортизации наиболее крупных вложенных инвестиций. |
The strategy was successful in establishing worldwide standards and adding significant coherence in the manner ICT investments were being managed and aligned. |
Эта стратегия позволила разработать глобальные стандарты и в значительной мере обеспечить последовательность в управлении и согласовании инвестиций в ИКТ. |
Lessons should be drawn from the current financial crisis, and such investments should be reconsidered only once the market has stabilized. |
Необходимо извлечь уроки из нынешнего финансового кризиса и рассмотреть вопрос об осуществлении таких инвестиций лишь тогда, когда рынок стабилизируется. |
In addition, interest income tripled compared with the previous biennium due mainly to a large increase in investments. |
Кроме того, процентные поступления по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом выросли в три раза, что объясняется в первую очередь значительным увеличением объема инвестиций. |
Industry standard controls supported in investments and payments in peacekeeping support accounts |
Соответствующие отраслевым стандартам механизмы контроля, применяемые в отношении инвестиций и расчетов по вспомогательным счетам для операций по поддержанию мира |
(b) Steering committees will decide on ICT investment priorities, projects and other investments at the programme level. |
Ь) руководящие комитеты принимают решения в отношении инвестиционных приоритетов и проектов в области ИКТ и других инвестиций на уровне программ. |