Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
It operates a tax incentive for investments in equipment to generate power from CH4 that would otherwise be flared. Она использует налоги для стимулирования инвестиций в оборудование для производства энергии из СН4, который в противном случае сгорел бы в факельных установках.
Improving cost-benefit analysis of cycling infrastructure investments Совершенствование анализа затрат, касающегося инвестиций в инфраструктуру велосипедного движения
Legalizing these settlements means providing infrastructure such as roads, water, sewerage and electricity, and requires significant investments. Легализация этих построек означает необходимость строительства такой инфраструктуры, как дороги, объекты водоснабжения, канализации и электроснабжения, и требует значительных инвестиций.
These three models offer solutions for encouraging investments and mitigating risks in a variety of ways. Эти модели обеспечивают поощрение инвестиций и снижение инвестиционных рисков различными путями.
In a liberalised market, prices will signal the need for new investments in power generation plant and transmission infrastructure. В условиях либерализованного рынка сигнал о необходимости новых инвестиций в генерирующие мощности и энергопередающие сети дают цены.
It estimates the impact of ICT-related capital investments on overall capital deepening and the corresponding increases in labour productivity. Он состоит в оценке влияния связанных с ИКТ инвестиций на общий процесс "углубления" капитала и соответствующее повышение производительности труда.
Globalization also refers to the process of rapidly expanding markets and highly volatile short-term investments which can easily be withdrawn. Под глобализацией также понимается процесс быстрого роста рынков и крайне неустойчивых краткосрочных инвестиций, которые могут быть легко изъяты.
A treaty granting the HGP CHM status would eliminate State concerns about protecting their investments. Договор о предоставлении ПГЧ статуса ВДЧ позволит устранить озабоченности государств, связанные с обеспечением защиты своих инвестиций.
The Government has recently made important investments in improving and expanding health-care facilities. За последнее время правительство осуществило ряд крупных инвестиций в развитие и расширение системы медицинских учреждений.
At UNDP, total investments amounted to $3.13 billion as at 31 December 2005. Общий объем инвестиций ПРООН по состоянию на 31 декабря 2005 года составлял 3,13 млрд. долл. США.
That raised the question of defining direct foreign investments, as opposed to shareholdings in general. В связи с этим встает вопрос об определении прямых иностранных инвестиций в отличие от акционерного капитала в целом.
Aid should be used in strengthening trading capabilities as well as funding investments in the social and economic infrastructure of CSN. Помощь следует использовать для укрепления торгового потенциала, а также для осуществления инвестиций в социально-экономическую инфраструктуру СОП.
Increasing public investments in agriculture and building local markets увеличение государственных инвестиций в сельское хозяйство и формирование местных рынков;
For over three decades, USAID used its Housing Guaranty Programme to support housing and municipal investments. Более трех десятилетий ЮСАИД использовало свою Программу жилищных гарантий для поддержки инвестиций в жилищном и муниципальном секторах.
He advanced his arguments and identified investment and transit protection as further requirements if the necessary investments were to be forthcoming. Он изложил свои аргументы и определил защиту инвестиций и транзита как дальнейших условий обеспечения необходимых капиталовложений.
Increased public investments in MDGs can be an effective means of providing social protection to the poor and most vulnerable groups. Расширение государственных инвестиций для достижения ЦРТ может быть эффективным средством обеспечения социальной защиты малоимущих и наиболее уязвимых групп населения.
There are many examples of such investments, but the potential far exceeds what has been thus far exploited. Существует много примеров таких инвестиций, однако потенциал значительно превышает задействованные до настоящего времени возможности.
Good governance, sound policies and strengthening of the financial sector are crucial for development and for attracting investments. Благое правление, разумная политика и укрепление финансового сектора имеют решающее значение для развития и привлечения инвестиций.
Creating an enabling environment for investments in the most appropriate energy paths for each country in support of sustainable development requires action now. Для создания благоприятных условий для инвестиций в развитие наиболее подходящего для каждой страны сектора энергетики в поддержку устойчивого развития необходимо принять соответствующие меры уже сегодня.
In that section, it is recommended that further consideration be given to the role of the State in stimulating production and productive investments. В настоящем разделе рекомендуется дополнительно изучить роль государства в развитии производства и производственных инвестиций.
They should also benefit from investments and cooperation, and free trade zones need to be established. Они также должны получить возможность пользоваться благами инвестиций и сотрудничества и создавать зоны свободной торговли.
It was that spirit of cooperation that had fostered a climate of confidence conducive to long-term investments. Именно дух сотрудничества способствовал укреплению доверия, столь необходимого для обеспечения долгосрочных инвестиций.
The combined effects of poverty and cuts in social sector investments have weakened family capacity to protect children. Совокупные последствия нищеты и сокращения инвестиций в социальном секторе ослабили способность семьи обеспечивать защиту детей.
Sound macroeconomic policies encourage capital inflows - which can lead to increased productive investments - and discourage outflows. Разумная макроэкономическая политика стимулирует приток капитала, что может привести к увеличению объема производительных инвестиций, и дестимулирует его отток.
Weak or small economies, in particular, can be seriously compromised when property and investments are threatened. Страны со слаборазвитой экономикой и небольшие страны, в частности, могут подвергаться серьезному риску, когда возникает угроза для собственности и инвестиций.