As each case, advance or delay investments that seeks to make, depending on the reference rate at all times, freedom of depreciation and the prospect of increasing or maintaining the workforce of the company. |
В каждом конкретном случае, заранее или задержке инвестиций, которая стремится сделать, в зависимости от базисной ставки на все времена, свобода амортизации и перспективой увеличения или сохранения рабочей силы компании. |
The availability of financial markets, or markets of financial investments, as one of the primary elements investment environment is a significant indication of the modern developed economies. |
Наличие финансовых рынков, или рынков финансовых инвестиций, как одного из главных элементов инвестиционной среды является существенным признаком современных развитых экономик. |
After the Second World War, the French branch of the Rothschild family took over the remains of Paris Orléans and transformed it into a holding company for its banking activities and corporate investments. |
После Второй Мировой Войны, французская ветвь семьи Ротшильдов установила контроль над тем, что осталось в собственности Paris Orléans и превратила её в холдинговую компанию для своей банковской деятельности и корпоративных инвестиций. |
In the inaugural parade, Luigi Zanon congratulated the military government for "keeping Argentina safe for investments", in a reference to the Dirty War (the illegal repression of political dissidents). |
В первом параде, Луиджи Занон поблагодарил военное правительство за то, что «Аргентина безопасна для инвестиций», с очевидной ссылкой на «Грязную войну» (незаконные репрессии в отношении политических диссидентов). |
The main problems encountered by Romanian agriculturists are a lack of major investments in agriculture, due to difficulty in accessing available funds, fragmentation and erosion of soil, property-related lawsuits and obsolete technology. |
Основными проблемами, с которыми сталкиваются румынские агрономы, являются отсутствие крупных инвестиций в сельское хозяйство из-за трудностей в получении доступа к имеющимся фондам, дроблении и эрозии почвы, связанных с имущественными тяжбами и устаревшими технологиями. |
The peculiarity of the Russian market of venture investments lies in a small number of business angels, i.e., private investors working with start-ups in the very early stages of development. |
Особенность российского рынка венчурных инвестиций - малое число бизнес-ангелов, частных инвесторов, работающих со стартапами на самых ранних этапах развития. |
Within 2003 great number of meetings, negotiations with various foreign companies were held, which resulted in making good preconditions for investments appeals into republic economy this year. |
В течение года было проведено большое количество встреч, переговоров с различными иностранными фирмами, компаниями, что создало предпосылки для привлечения инвестиций в экономику республики и в этом году. |
A long-standing problem in business is how to get the best return from IT investments, which are generally very expensive and of critical, often strategic, importance. |
Давняя проблема в бизнесе, как получить максимальную отдачу от инвестиций в IT-сферу, которые вообще очень дороги и критически, часто стратегически, важны. |
The company's partners and financial institutions have invested $20 billion as of 2012 in entertainment investments with partners such as Citibank, Merrill Lynch, Deutsche Bank and others. |
К 2012 году общий размер инвестиций составил 20 млрд долларов, среди партнёров были Citibank, Merrill Lynch, Deutsche Bank. |
In January 2015, it was revealed that Harvard had increased its direct investments in fossil fuel companies considerably, and the number of faculty and alumni supporting divestment grew. |
В январе 2015 года стало известно, что университет значительно увеличил свои прямые инвестиции в топливные компании, а число преподавателей и выпускников, поддерживающих вывод инвестиций возросло. |
Adapting to them "will require shifts in mindsets, policies, investments (especially in human capital), and quite possibly models of employment and distribution". |
Адаптация к ним «потребует изменения менталитета, политики, инвестиций (особенно в человеческий капитал), и вполне возможно, моделей занятости и распределения». |
The plan of measures on the development of citrus fruits in the State Program for 2018-2025 envisages involvement of local and foreign investments into citrus fruit production and processing. |
План мероприятий по разработке цитрусовых в Государственной программе на 2018-2025 гг. предусматривает участие местных и иностранных инвестиций в производстве и переработке цитрусовых. |
First, the tension is caused via globalization because reduced barriers to trade and foreign direct investments draw a vivid line between nations and groups that can take advantage of such cross-border relations and those who cannot. |
Во-первых, напряженность вызывается глобализацией, поскольку уменьшение количества барьеров для торговли и прямых иностранных инвестиций парадоксально устанавливает новые границы между нациями и группами, которые могут воспользоваться преимуществами таких транснациональных отношений и которые не в состоянии это сделать. |
The government also has encouraged firms to invest outside Singapore, with the country's total direct investments abroad reaching $39 billion by the end of 1998. |
Кроме того, правительство поощряло местные фирмы инвестировать за рубеж, общая сумма сингапурских иностранных инвестиций достигла 39 млрд долл. на конец 1998 года. |
In December, Reuters reported that Didi had raised $4 billion for a global push into foreign markets and investments into technologies such as Artificial Intelligence, in an apparent bid to challenge Uber. |
В декабре агентство Reuters сообщило, что Didi привлекла 4 млрд $ для глобального продвижения на внешние рынки и инвестиций в такие технологии, как искусственный интеллект, в явном стремлении бросить вызов Uber. |
NDI has participated in a line of important investments in Poland, such as hotel, bank, office, service and storage objects. |
NDI имеет среди своих достижений участие в ряде значительных инвестиций в Польше, к которым относятся гостиничные, банковские, офисные, складские проекты и проекты в сфере предоставления услуг. |
We will evaluate the enterprise value, help to draw up a budget and to evaluate "cash flow", complete documents for acquisition of investments and persuade an investor to invest money in your business. |
Мы проведем оценку стоимости вашего предприятия, поможем составить бюджет и оценить «cash flow», оформим документы для получения инвестиций, убедим инвестора вложить деньги в ваш бизнес. |
Also we have relationships with British financial company «Akteya Investment inc.», which has a considerable experience in the field of finances, investments, legal support and consulting. |
Также у нас налажено сотрудничество с британской финансовой компанией «Akteya Investment inc.», которая имеет значительный опыт работы в сфере финансов, инвестиций, юридической поддержки и консалтинга. |
As a Governor he began his activity with a statement about the necessity to attract the investments to the region, announced that any impediment to business, including ones created by officials or law enforcement agencies, are considered as inadmissible. |
В качестве губернатора начал свою деятельность с заявления о необходимости привлечения инвестиций в регион, объявил дурным тоном любое препятствование бизнесу, в том числе со стороны чиновников и правоохранительных органов. |
In August 2009, The New York Times reported that McAfee's personal fortune had declined to $4 million from a peak of $100 million, the effect of the global financial crisis and recession on his investments. |
В августе 2009 года газета The New York Times написала о том, что состояние Макафи снизилось со 100 до 4 млн $ вследствие влияния мирового финансово-экономического кризиса на объекты его инвестиций. |
The primary focus of the International Development Company "AESI" is - attracting investments and granting of a full range of services in a sphere of the residential and commercial real estate. |
Основная сфера деятельности Международной девелоперской компании AESI - привлечение инвестиций и предоставление полного спектра услуг в сфере жилой и коммерческой недвижимости. |
Greater investments in infrastructure and basic social services, including education, energy, health care, water and sanitation, can reduce poverty and improve well-being, but also free up women's time for productive activities. |
Увеличение объемов инвестиций в инфраструктуру и базовые социальные услуги, в том числе образование, энергетику, здравоохранение, водоснабжение и санитарию, может содействовать сокращению масштабов нищеты и повышению благополучия, а также предоставить женщинам больше свободного времени, необходимого для производственной деятельности. |
The «REALTEX» exhibition purpose is the attraction of investments into the Russian market of the real estate, finding and strengthening of business contacts between participants of the market. |
Цель выставки «REALTEX» - привлечение инвестиций на российский рынок недвижимости, формирование и укрепление деловых контактов между участниками рынка. |
For formation of the favorable investment environment and increase in volumes of foreign and internal investments special importance is given to the problem of overcoming of bureaucratic obstacles in the investment environment. |
Для формирования благоприятной инвестиционной среды и увеличения объемов иностранных и внутренних инвестиций особая важность придается проблеме преодоления бюрократических препятствий в инвестиционной среде. |
The "Addu Declaration," issued after the conclusion of the meeting, promised small moves by the eight SAARC member states, rather than a breakthrough on matters such as the settlement of trade disputes, granting of transit rights, and encouragement of cross-border investments. |
«Декларация Адду», вышедшая после закрытия встречи, обещала незначительные действия восьми стран членов SAARC, а не прорыв по таким вопросам, как решение торговых споров, предоставление транзитных прав и поощрение зарубежных инвестиций. |