Encouragement of local and foreign investments in tourism. |
поощрение национальных и иностранных инвестиций в развитие индустрии туризма. |
More government and private investments are needed to expand the development of all agricultural products, which are popular in the markets of the neighbouring countries. |
Для расширения производства всего спектра сельскохозяйственной продукции, пользующейся популярностью на рынках соседних стран, требуется больше государственных и частных инвестиций. |
Some States, especially low- and middle-income countries that rely on foreign investments may not be able to impose health- or diet-related conditions. |
Некоторые государства, особенно страны с низкими и средними доходами, которые зависят от иностранных инвестиций, могут оказаться не в состоянии вводить требования, касающиеся охраны здоровья или рационов питания. |
The thrust is towards ensuring that laws and regulations, which may affect investments, are made publicly available to the contracting parties. |
Основной акцент при этом делается на том, чтобы положения законов и правил, которые могут иметь последствия для инвестиций, публично доводились до сведения договаривающихся сторон. |
The Committee recognized that reducing inequality in all its forms, particularly addressing the social exclusion of women and girls, would require strategic and gender-responsive investments, including through innovative partnerships. |
Комитет признал, что сокращение степени неравенства во всех его формах, прежде всего рассмотрение проблемы социальной изоляции женщин и девочек, потребует стратегических и учитывающих гендерные измерения инвестиций, в том числе при помощи инновационных партнерств. |
Concerning education levels and occupational categories, returns from investments in human capital, namely through education and work experience, increase earnings. |
Что касается уровней образования и категорий профессий, то поступления от инвестиций в человеческий капитал, а именно посредством образования и трудового опыта, увеличивают заработок. |
In Bhutan, a community contracting protocol was used to demonstrate how communities can efficiently and effectively implement small-scale public investments in a transparent and accountable manner. |
В Бутане применялась модель общинного подряда, чтобы продемонстрировать местному населению способы экономичного и эффективного осуществления мелкомасштабных государственных инвестиций в условиях соблюдения принципов транспарентности и подотчетности. |
A number of delegations requested additional UNCDF support to LDCs in the areas of small and medium enterprises, new technologies, and public investments. |
Ряд делегаций запросили дополнительную поддержку со стороны ФКРООН для НРС в области малых и средних предприятий, новых технологий и государственных инвестиций. |
As indicated in the Survey, mitigation policies designed to curb carbon emissions through the adoption of renewable sources of energy will require substantial additional investments. |
В настоящем Обзоре указывается на то, что проведение политики смягчения негативных последствий выбросов углерода благодаря внедрению возобновляемых источников энергии дополнительно потребует значительных дополнительных инвестиций. |
In recent years, some Southern partners have been transforming their technical cooperation from training to larger investments so as to build institutions in partner countries. |
В последние годы некоторые южные партнеры меняли характер технического сотрудничества, переходя от профессиональной подготовки к выделению более крупных объемов инвестиций для создания институтов в странах-партнерах. |
Improvement of the housing conditions in Roma settlements through support for legalization and infrastructure investments in settlements |
улучшение условий проживания в поселениях рома путем содействия легализации поселений и инвестиций в их инфраструктуру; |
Mr Wasem is in London for three days and whilst he's here, he's very keen to make some investments. |
Мистер Васэм в Лондоне на три дня, и пока он тут, он бы хотел сделать несколько инвестиций. |
A lot of these investments fall under Edwards' commercial real-estate empire. |
Многие из этих инвестиций попадают под коммерческую недвижимость империи Эдвардс |
an opportunity to find local partners for joint investments in the CEE region. |
Найти локальных партнеров для совместных инвестиций в регионе СЕЕ. |
All parties must do much more if MDG 1 targets are to be met; work on integrating strategies, plans and investments is crucial. |
Все стороны должны делать гораздо больше для того, чтобы выполнить задачи в рамках ЦРДТ 1; работа по интеграции стратегий, планов и инвестиций имеет важнейшее значение. |
There is growing evidence to suggest that remittances play a crucial role in reducing household poverty through increased consumption and investments in housing, health and education. |
Имеются все более убедительные свидетельства того, что денежные переводы играют важнейшую роль в сокращении масштабов нищеты среди домашних хозяйств благодаря увеличению потребления и инвестиций в жилье, здравоохранение и образование. |
It had also begun important global discussions on principles for responsible agricultural investments that would, inter alia, protect the rights of local communities and avoid natural resource degradation. |
Он также начал важные глобальные дискуссии о принципах ответственных инвестиций в сельское хозяйство, которые будут, в частности, защищать права местных сообществ и предотвращать деградацию природных ресурсов. |
He stressed that it would also be necessary to promote financial stability in order to facilitate long-term investments in crucial sectors for sustainable development such as infrastructure. |
Оратор подчеркнул, что потребуется также обеспечение финансовой стабильности для поощрения долгосрочных инвестиций в важнейшие секторы экономики, такие как инфраструктура, в целях устойчивого развития. |
As food prices have become increasingly volatile in recent years, evidenced by the number of price shocks, investments have become harder to predict and therefore riskier. |
По мере дальнейшей дестабилизации цен на продовольствие в последние годы, о чем свидетельствуют резкие перепады цен, становится все труднее предсказывать динамику инвестиций, которые в результате приобретают все более рискованный характер. |
The total amount of cash and investments by fund comprise the following: |
Общий объем денежной наличности и инвестиций Фонда включает следующие элементы: |
To stimulate the green investments and subsequently foster the transition to green economy, countries can apply different policy mixes of economic, legal and regulatory, voluntary and information-based instruments. |
Для стимулирования "зеленых" инвестиций и последующего содействия переходу к "зеленой" экономике страны могут применять различные - в зависимости от проводимой политики - сочетания экономических, правовых и нормативных, добровольных и информационных инструментов. |
Thus ICTs could leverage development as businesses saw the merit of overcoming the digital divides in relation to customers, investments, savings and earnings. |
Поэтому с помощью ИКТ можно ускорить экономическое развитие в результате осознания деловыми кругами выгодности преодоления «цифровых пропастей» в том, что касается потребления, инвестиций, сбережений и доходов. |
In this context, it was examining how SMEs in developing countries could participate in internationalization processes through exports, by developing linkages with larger international firms, and by engaging in direct outward investments. |
В этом контексте анализируются возможные варианты участия МСП развивающихся стран в процессах интернационализации с помощью экспорта, развития связей с более крупными международными компаниями и осуществления прямых внешних инвестиций. |
The low level of real sector investments in the Russian economy and massive capital outflows are among the main challenges faced by the Russian Government. |
Низкий уровень инвестиций в реальный сектор российской экономики и массовый отток капитала являются одними из основных проблем, стоящих перед российским правительством. |
Pperiodic exchange of views on energy security risks and their interactions with the global financial community and investments in the energy sector |
периодический обмен мнениями относительно рисков в области энергетической безопасности и их зависимости от глобального финансового сообщества и инвестиций в энергетику. |