Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
Peace in Colombia will demand very substantial investments in social sectors and infrastructure in the zones of conflict. Мир в Колумбии потребует весьма значительных инвестиций в социальный сектор и инфраструктуру в зонах конфликтов.
Thus the legislation in force gives a full guarantee to protect investments and create normal competitiveness in the field of transport. Так, действующее законодательство обеспечивает полную защиту инвестиций и создает нормальные условия для конкуренции в области транспорта.
The two sides agreed on the need to reinvigorate and enrich their economic cooperation through increased reciprocal contractual activity and investments. Стороны согласились с необходимостью углубления и обогащения экономического сотрудничества посредством расширения практики взаимного предоставления контрактов и обеспечения инвестиций.
The aim of the Programme is to lay the groundwork for future IFAD investments, or to back up ongoing projects. Цель Программы состоит в том, чтобы создать основу для будущих инвестиций МФСР или для поддержки текущих проектов.
As the demographic contours of societies, families and individuals change, so must the production, consumption, savings and investments patterns. По мере изменения демографических характеристик общества, семьи и индивидов должны меняться и структуры производства, потребления, сбережений и инвестиций.
In order to create a favourable environment, Azerbaijan had changed its legislation and concluded bilateral agreements for the promotion and protection of investments. Для создания благоприятного климата Азербайджан пересмотрел свое законодательство и заключил двусторонние соглашения о поощрении и защите инвестиций.
Inflation was under control, investments were on the rise and production had been revitalized in some important sectors. Инфляция находится под контролем, растет объем инвестиций, восстанавливается производство в некоторых важных секторах.
However, on the world scale, intra-ASEAN investments are relatively small. Однако в мировом масштабе объем внутрирегиональных инвестиций АСЕАН относительно невелик.
The Torricelli Amendment did not in any way relate to foreign investments since they were not important to the Cuban economy at the time. Поправка Торричелли никоим образом не касалась иностранных инвестиций, поскольку в то время они не были важны для кубинской экономики.
Mechanical and structural adjustments might be needed, for which further investments may be required. В частности, может существовать необходимость в их дальнейшей механической и конструкционной доработке, что может потребовать дополнительных инвестиций.
Despite huge investments and subsidies, irrigation performance indicators are falling short of expectations throughout the world. Несмотря на огромные размеры инвестиций и субсидий, показатели эффективности работы ирригационных систем во всем мире ниже ожидаемых.
High population growth rates make it more difficult for countries to channel adequate investments to the social sector and to expand basic infrastructure. В связи с высокими темпами роста численности населения страны сталкиваются со все более серьезными проблемами в том, что касается направления необходимых инвестиций в социальный сектор и расширения базовой инфраструктуры.
This would constitute a sort of GSP, but for investments in African countries and LDCs. Это стало бы своего рода ВСП, но для инвестиций в африканских странах и НРС.
Regional arrangements may comprise preferential liberalization of mutual investments to the extent that this had not been accomplished previously under OECD. Региональные соглашения могут предусматривать либерализацию взаимных инвестиций на преференциальной основе в том случае, если это не было осуществлено ранее в рамках ОЭСР.
Their international links have been further strengthened by an inflow of foreign direct portfolio investments. Международные связи этих стран укрепляются благодаря притоку иностранных прямых и портфельных инвестиций.
In other cases, for example private investments by sector, very little data could be identified. В других случаях, например в отношении частных инвестиций в разбивке по секторам, удалось получить лишь небольшой объем данных.
Better data, if collected and disseminated, would improve understanding about these investments. Распространение и сбор более совершенных данных позволит создать более полную картину таких инвестиций.
We have also put in place an appropriate legal framework for the protection of foreign investments and repatriation of legitimate profits. Мы также создали надлежащую юридическую основу для защиты иностранных инвестиций и репатриации законных доходов.
As family nutrition and health are stabilized, incremental investments in the education of children are almost certain to follow. По мере стабилизации питания и охраны здоровья семьи почти неизбежно наступает повышение объема инвестиций в образование детей.
The beginning economic recovery of Central and Eastern European countries has opened up new opportunities for productive investments, domestic and foreign. Начинающийся процесс восстановления экономики стран Центральной и Восточной Европы открыл новые возможности для продуктивного размещения инвестиций, как отечественных, так и иностранных.
It was noted that promoting the rights of the child was one of best investments a country could make in its future. Как было отмечено, поощрение прав ребенка является одним из лучших видов инвестиций, которые страна может сделать ради своего будущего.
With modest investments, strong partnerships among Governments, technical agencies and donors can bring major improvements in access to emergency treatment and care for pregnant women. С помощью небольших инвестиций эффективные партнерские связи между правительствами, техническими учреждениями и донорами могут обеспечить значительные успехи в деле расширения доступа к неотложной медицинской помощи и уходу за беременными женщинами.
New Brunswick introduced a Prenatal Benefit Program for low-income expectant mothers as part of its Early Childhood Development investments. В Нью-Брансуике введена программа пособий по беременности для будущих матерей с низкими доходами в рамках инвестиций в программу развития детей в раннем возрасте.
In addition, the characteristics of the host economy are also crucial to assessing the impact of potential investments. Кроме того, особенности экономики принимающей страны также имеют важнейшее значение для оценки влияния потенциальных инвестиций.
Changes in production of wood raw material have significant implications for investments in wood-based manufacturing. Например, изменения в производстве древесного сырья имеют существенные последствия для инвестиций в производстве на базе лесоматериалов.