| The situation as regards portfolio investments, however, was different. | Вместе с тем иное положение наблюдается в области портфельных инвестиций. |
| Women and men should identify and support women-friendly corporations and socially responsible businesses through investments and the use of their services or products. | Женщины и мужчины должны выявлять благорасположенные к женщинам корпорации и социально ответственные предприятия и оказывать им поддержку посредством инвестиций и использования их услуг и товаров. |
| Countries with smaller economies, such as mine, are often excluded from the benefits of private investments. | Страны с менее развитой экономикой, как, например, моя страна, зачастую исключаются из числа тех, кто получает выгоды от частных инвестиций. |
| At the same time, the mid-term review noted that many countries have introduced policy reforms in order to encourage foreign investments. | В то же время в обзоре отмечается, что во многих странах были приняты программные меры с целью привлечения иностранных инвестиций. |
| However, such countries should also make substantial efforts to attract sustained direct foreign investments. | Однако эти страны должны также предпринимать существенные усилия для привлечения на устойчивой основе прямых иностранных инвестиций. |
| The intention was to channel the bulk of new investments into the core and infrastructure sector. | Задача заключается в направлении основного объема новых инвестиций в ключевые и инфраструктурные сектора. |
| The importance of investments therefore has to be assessed in terms of the overall development of human capital. | Поэтому масштаб инвестиций следует соизмерять с общим развитием человеческого капитала. |
| (b) Demand for education for economic purposes means analysing the role of investments in the training of the workforce. | Ь) Спрос на образование, обусловленный экономическими соображениями, вызывает необходимость анализа роли инвестиций в подготовке рабочей силы. |
| A comparatively new way by which the more advanced developing countries gain access to key technologies and other strategic assets is through direct investments in industrialized countries. | Размещение прямых инвестиций в промышленно развитых странах является сравнительно новым способом, с помощью которого развивающиеся страны с более высоким уровнем развития могут получить доступ к основным технологиям и другим стратегическим средствам. |
| UNDP cash and investments assets are also subject to risks. | Активы ПРООН в виде денежной наличности и инвестиций также подвержены рискам. |
| In Asia and the Pacific, the proportion of investments fell significantly to 13 per cent from 24 per cent. | В азиатско-тихоокеанском регионе доля инвестиций существенно сократилась - с 24 до 13 процентов. |
| FDI flows are commonly believed to be less volatile than portfolio investments and therefore to present lower risks of financial destabilization. | Обычно считается, что потоки прямых иностранных инвестиций являются менее нестабильными, чем портфельные инвестиции, и что, следовательно, они связаны с меньшим риском с точки зрения финансовой дестабилизации. |
| International donors and investors have withheld their aid or investments pending the introduction of legal and economic reforms. | Международные доноры и инвесторы приостановили оказание помощи и осуществление инвестиций в ожидании проведения правовых и экономических реформ. |
| (e) With regard to promoting investments for education: | ё) в отношении создания благоприятных условий для инвестиций на цели образования: |
| From a balance sheet perspective, liquidity is the sum of cash and investments held. | С точки зрения баланса ликвидность - это сумма имеющихся наличных средств и поступивших инвестиций. |
| Most of those investments were in the United States and had performed very well. | Большинство этих инвестиций осуществляются в Соединенных Штатах Америки и имеют весьма хорошую прибыль. |
| The clearest example of that was in agreements on protection of investments. | Самым ярким примером этого являются соглашения о защите инвестиций. |
| The accurate characterisation of the losses is a loss of use of the underlying investments. | Указанные потери правильно было бы охарактеризовать как потерю возможности использования соответствующих инвестиций. |
| Considering the often costly investments required, a careful inter-agency monitoring and evaluation of the cost-effectiveness of such programmes would be appropriate. | С учетом требующихся инвестиций, которые подчас весьма значительны, было бы целесообразно провести тщательный межучрежденческий анализ и оценку эффективности таких программ с точки зрения затрат. |
| This corresponds to 8% of Denmark's total fixed gross investments. | Это составляет 8% от общего размера валовых инвестиций в основной капитал Дании. |
| In addition, the performance in ensuring transparency in the selection of local investments is particularly strong. | Кроме того, результативность в обеспечении транспарентности при отборе областей местных инвестиций весьма высока. |
| Reconciled cash balances and investments daily. | Ежедневная выверка остатков наличности и инвестиций. |
| Where direct foreign investments are concerned, Ukraine stands no chance in this competition. | Относительно прямых иностранных инвестиций Украина эту конкуренцию безнадежно проигрывает. |
| Regarding procurement, there was no organization-wide, formal method for the evaluation of ICT investments and expenditures. | Что касается системы закупок, то отсутствует общий для всей Организации официальный метод оценки инвестиций и расходов, связанных с ИКТ. |
| The use of cost/benefit analysis for the evaluation of transport investments has its limitations. | Использование анализа затрат и выгод для оценки транспортных инвестиций имеет свои ограничения. |