Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
This situation raised political expectations at central government that the excess assets could be used to make the necessary investments in urban regeneration mention above. В свете этой ситуации центральное правительство вынашивает стратегические планы использования избыточных активов для осуществления необходимых инвестиций в обновление городских районов, о котором говорилось выше.
Many developing countries have made great progress in the diversification of exports, thanks to policy reforms and investments in skills, education, infrastructure and technological capabilities. Многие развивающиеся страны достигли существенного прогресса в деле диверсификации экспорта благодаря политике реформ и осуществлению инвестиций в мероприятия по подготовке кадров, образованию, созданию инфраструктуры и укреплению технологического потенциала.
Table 3 shows the Fund's investments in developing countries by book value in 2006 and 2008. На долю инвестиций, связанных с развитием, приходилось приблизительно 12,6 процента активов Фонда по балансовой стоимости.
An important role for UNFPA is to persuade policy makers that investments in girls' and women's empowerment and reproductive health are crucial for development and poverty reduction. Одна из важных функций ЮНФПА состоит в том, чтобы убедить директивные органы в том, что выделение инвестиций на нужды расширения прав и возможностей и обеспечения репродуктивного здоровья девочек и женщин имеет решающее значение для развития и сокращения масштабов нищеты.
It was proposed in order to mobilize private investments in sustainable forest management by identifying investment opportunities and potential investors, providing information and project support and assisting in risk mitigation. Ее предлагалось создать для мобилизации частных инвестиций на цели устойчивого лесопользования путем выявления инвестиционных возможностей и потенциальных инвесторов, предоставления информации и поддержки проектов и оказания содействия в ограничении рисков.
In addition, there are the multilateral instruments dealing with specific aspects of investments and regional integration organizations that also include rules on investment. Кроме того, существуют многосторонние договорные инструменты, касающиеся определенных аспектов инвестиций, и организации региональной интеграции, которые также установили нормы по вопросам инвестиций.
The Provident Fund secretariat, during the biennium, was able to secure from the Italian and Spanish authorities tax exemptions for its investments. Секретариат Фонда обеспечения персонала в течение двухгодичного периода смог получить от итальянских и испанских властей освобождение от налогов в отношении его инвестиций.
The Board will keep in view the continued efforts of the Provident Fund secretariat to secure tax exemptions for its investments. Комиссия будет наблюдать за дальнейшими шагами секретариата Фонда обеспечения персонала, предпринятыми для получения освобождения от налогов в отношении его инвестиций.
Yet developing countries needed full and free market access for their products to attract the investments required to achieve high growth and trade their way out of poverty. Вместе с тем развивающиеся страны нуждаются в полном и свободном доступе на рынки для их продукции в целях привлечения инвестиций, необходимых для достижения высоких темпов роста и содействия преодолению нищеты.
Mozambique's investment promotion centre reports that, of investments approved in 1999, 69 per cent (by value) are in the Maputo corridor. Центр содействия инвестициям в Мозамбик сообщает, что из утвержденных на 1999 год инвестиций 69 процентов (по стоимости) предназначаются для Мапутского коридора.
Tax breaks and other hidden subsidies intended to retain or attract new investments have also worked in favour of the corporate sector. Налоговые льготы и другие скрытые субсидии, цель которых заключалась в сохранении или привлечении новых инвестиций, также отвечали интересам корпоративного сектора.
On guidelines for pension fund investments, Mr. Van Heemstra observed that such funds have only recently been liberalized and are still evolving their own investment criteria. В связи с руководящими принципами инвестиций в пенсионные фонды г-н Ван Хемстра отметил, что либерализация таких фондов была проведена совсем недавно и они все еще разрабатывают свои собственные критерии инвестиций.
In the area of investment policymaking, the international community needs to assist developing countries as effectively as possible in discussions on agreements pertaining to investments. Что касается разработки инвестиционной политики, то международное сообщество должно оказывать развивающимся странам по возможности самое эффективное содействие в ходе обсуждений относительно соглашений, касающихся инвестиций.
In other words, high growth triggers a virtuous cycle of savings, investments and higher growth rates. Другими словами, высокие темпы роста дают начало благоприятному циклу сбережений, инвестиций и еще более высоких темпов роста.
Such provisions are used in businesses where there is a middleman linking buyer and seller, but are completely inappropriate or of concern with respect to ordinary investments. Такие положения применяются в деловой практике при наличии посредника между покупателем и продавцом, но являются совершенно неуместными в отношении обычных инвестиций.
The credibility of these schemes can be enhanced considerably by returns paid as promised from the same money invested or the investments of others. Доверие к этим схемам может значительно повыситься, если прибыль выплачивается, как обещано, из самих вложенных денег или из инвестиций других лиц.
Donors should also direct assistance to upgrading skills and promoting trade by funding investments in physical infrastructure in Africa and the least developed countries which would help to attract private investment. Донорам следует также оказывать непосредственную помощь в совершенствовании профессиональных навыков и расширении торговли на основе инвестиций в физическую инфраструктуру в Африке и наименее развитых странах, что поможет привлечь частные инвестиции.
Japan, the third largest bilateral donor, provided food aid through counterpart funds to finance investments in the social sector and major medical and surgical equipment for the country's main hospital. Япония, третий по значению двусторонний донор, предоставляет продовольственную помощь в рамках встречного финансирования инвестиций в социальный сектор, а также поставляет медицинское и хирургическое оборудование для главной больницы страны.
It was also noted that in many developing countries, such markets were either non-existent or relatively small for investments of a fund as large as the UNJSPF. Было также отмечено, что во многих развивающихся странах такие рынки либо отсутствуют, либо относительно невелики для инвестиций столь большого фонда, как ОПФПООН.
That is how projected investments in social programmes for 2008 correspond to 50 per cent of the country's general public expenditure budget. Именно этим и объясняется тот факт, что в 2008 году на долю инвестиций в социальные программы в нашей стране приходится 50 процентов общего государственного бюджета.
This is achieved by maintaining a commitment to broad diversification of assets across currencies, geography and types of investments and to the criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. Это достигается за счет сохранения приверженности широкой диверсификации вложений по валютам, географическим регионам и видам инвестиций, а также критериям надежности, прибыльности, ликвидности и конвертируемости.
To promote sustainable livelihoods in affected areas and stimulate the involvement of the private sector in combating desertification, legislative measures should address sustainable land use rights and secure investments. В целях содействия обеспечению устойчивых источников средств существования в затрагиваемых районах и стимулирования участия частного сектора в борьбе с опустыниванием законодательные меры должны также решать проблемы, связанные с правами в области устойчивого землепользования, и обеспечивать гарантии инвестиций.
Investing the GM's catalytic resources (voluntary contributions) to foster the above processes and generate a multiplier effect on investments; инвестирование имеющихся у ГМ средств стимулирования (добровольных взносов) в дело ускорения вышеперечисленных процессов и порождение эффекта умножения инвестиций;
For instance, the California Public Employees Pension Fund, a large United States pension fund, has recently introduced human rights conditions to its international investments. Например, пенсионный фонд для государственных служащих штата Калифорния, крупный пенсионный фонд Соединенных Штатов, недавно поставил условием размещения своих международных инвестиций оценку положения в области прав человека.
Such voluntary cuts in expenditures on arms can increase the dividends on investments in the betterment of the underprivileged of the world. Такие добровольные сокращения расходов на вооружение могут повысить дивиденды от инвестиций, направляемые на улучшение положения обездоленных слоев населения в мире.