Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
(Increase) decrease in long-term investments (Увеличение) уменьшение объема долгосрочных инвестиций
27 memorandums of understanding and agreements were concluded on investments and regional cooperation and development Было подписано 27 меморандумов о договоренности и соглашений по вопросам инвестиций и регионального сотрудничества и развития
The benchmarks for individual asset classes were also modified to better reflect the types of investments that the Fund keeps as strategic investment exposures. Эталонные показатели для отдельных классов активов также были изменены в целях более точного отражения видов инвестиций, входящих в стратегический портфель инвестиций Фонда.
Net profit (loss) on sales of investments Чистая прибыль (убытки) от продажи инвестиций
The latter was not captured by the Fund at that time since there were no actual sales of its investments in such funds. Последний момент не находил отражения в отчетности Фонда, поскольку никаких фактических продаж его инвестиций в таких фондах не происходило.
Therefore, to ensure generally accepted accounting principles on income recognition and consistency, realized losses from operations within the funds have been recognized as the Fund's loss from those investments. Поэтому для обеспечения соблюдения общепринятых принципов учета в отношении учета поступлений и последовательности материализовавшиеся убытки в результате оперативной деятельности этих фондов были учтены как потери Фонда от указанных инвестиций.
Certainly, we need to have protection, but not just protection for investments and big capital. Разумеется, нам необходима защита, но защита не только инвестиций и крупного капитала.
The inability to forecast the likely outcome of investments will make such activity a difficult exercise because sudden destruction threatens everything, including human lives. Отсутствие возможности предсказывать вероятный результат инвестиций затрудняет такого рода деятельность, поскольку непредвиденные разрушения могут создать угрозу всему, в том числе и жизни людей.
In Nepal, the Government was in the process of creating a conducive environment to that end, particularly for investments in drinking water, sanitation and housing. В Непале правительство принимает меры по созданию благоприятных для этой деятельности условий, стимулирующих, в частности, приток инвестиций в секторы снабжения питьевой водой, санитарии и обеспечения жильем.
In addition, four cities in India and one town in Nepal were assisted in developing pro-poor governance frameworks for better targeting of water and sanitation investments to the poor. Кроме того, четырем городам в Индии и одному городу в Непале была оказана помощь в создании систем управления, призванных содействовать направлению большего объема инвестиций в области водоснабжения и санитарии на удовлетворение потребностей бедноты.
National Governments, however, have yet to adopt concerted policy frameworks to maximize and leverage the impact of their sectoral investments. Однако национальным правительствам еще предстоит разработать согласованную основу для проведения политики, направленной на увеличение отдачи от их секторальных инвестиций.
The social and environmental health implications of new investments in infrastructure need to be evaluated to assess their impact on the urban poor. Необходимо оценить социальные и экологические последствия для здоровья человека новых инвестиций в инфраструктуру, с тем чтобы определить их воздействие на городскую бедноту.
Especially in the least developed countries, total public investments in children's health and nutrition and in clean drinking water and sanitation have sometimes decreased alarmingly. Особенно в наименее развитых странах общий объем государственных инвестиций в области охраны здоровья и воспитания детей, а также снабжения чистой питьевой водой и создания санитарно-гигиенических условий иногда уменьшался до тревожного уровня.
There is thus a growing awareness amongst developing countries' Governments of the need to make significant investments in trade infrastructure as an essential step to attract investment and develop trade necessary for economic development. Таким образом, среди правительств развивающихся стран ширится признание необходимости значительных инвестиций в торговую инфраструктуру в качестве существенного шага по привлечению инвестиций и развитию необходимой торговли в целях экономического развития.
For example, in many developed countries pension funds have accumulated large pools of private savings that are a major source of funding for venture capital investments. Например, во многих развитых странах пенсионные фонды накопили значительные суммы частных сбережений, являющиеся важным источником финансирования инвестиций в венчурный капитал.
Security measures have also been taken to prevent foreign diplomats and their families and foreign interests and investments from being exposed to any hostile acts. Были также приняты меры безопасности по предотвращению любых возможных враждебных действий против иностранных дипломатов и их семей и иностранных интересов и инвестиций.
It also refers to plans to set up a private Zimbabwean military company to guard Zimbabwe's economic investments in the Democratic Republic of the Congo after the planned withdrawal of ZDF troops. В этой записке упоминаются также планы создать частную зимбабвийскую военную компанию для охраны экономических инвестиций Зимбабве в Демократической Республике Конго после намеченного вывода войск ВСЗ.
In this connection, they noted the importance of economic integration and of encouraging mutual investments by creating joint enterprises based on various forms of ownership. В этой связи они отметили важность экономической интеграции и поощрения взаимных инвестиций путем создания совместных предприятий на основе различных форм собственности.
Standards were also important for economic development, as without stability and the rule of law no foreign investments should be expected. Стандарты имеют также важное значение для экономического развития, поскольку без обеспечения стабильности и законности нельзя рассчитывать на поступление иностранных инвестиций.
We recognize the need to strengthen the domestic financial sector, encouraging the orderly development of capital markets through institutional arrangements that channel savings and foster productive investments, including equity markets. Мы признаем необходимость укреплять национальный финансовый сектор, поощряя планомерное развитие рынков капитала с помощью институциональных механизмов, обеспечивающих привлечение сбережений и поощрение производительных инвестиций, включая рынки ценных бумаг.
Could such a fund play a helpful complementary role in supporting country-level activities and investments at the cross-country and global levels? Может ли такой фонд играть полезную вспомогательную роль в поддержке мероприятий на страновом уровне и инвестиций на межстрановом и глобальном уровнях?
What is the degree of comfort provided by BITs to foreign investors in terms of safety and security of their investments? Какой уровень поддержки обеспечивают ДИД для иностранных инвесторов в отношении надежности и безопасности инвестиций?
Financiers sometimes use expert advice to evaluate or appraise technology investments in an attempt to reduce the information asymmetry inherent in this area. Стремясь уменьшить асимметричность информации, характерную для этой сферы, финансисты иногда обращаются к экспертам за консультациями с целью оценки инвестиций в технологию.
Nearly every nation in the world uses fiscal and tax incentives to encourage R&D and investments in sophisticated machinery and there are also specific programmes for SMEs. Почти во всех странах мира используются фискальные и налоговые льготы для стимулирования НИОКР и инвестиций в новейшую технику и существуют также конкретные программы для МСП.
Also, the EU decision on whether the coal and power industry from economies in transition could qualify for emission credits will influence their attractiveness for direct foreign investments. Кроме того, решение ЕС о том, соблюдаются ли в угольном и энергетическом секторе стран с переходной экономикой установленные требования по кредитам на выбросы, может усилить или уменьшить привлекательность таких стран для прямых иностранных инвестиций.