| Encouraging economic and financial policies and public and private investments which promote sustainability | поощрение такой экономической и финансовой политики и таких государственных и частных инвестиций, которые стимулируют внедрение моделей устойчивости; |
| Information on the volumes of waste produced and its composition will allow informed decisions on investments and technology selection. | Информация о количестве и составе образующихся отходов позволит принимать обоснованные решения относительно инвестиций и выбора технологий. |
| Comprehensive and inclusive technical and financial planning, including detailed social and environmental impact assessment studies, remain critical to ensure the long-term sustainability of such investments. | Для обеспечения долгосрочной целесообразности таких инвестиций по-прежнему решающее значение имеет комплексное и всеобъемлющее техническое и финансовое планирование, включая детальное изучение социальных и экологических последствий. |
| This results in some of the investments undertaken being either not useful or redundant. | В результате этого часть осуществленных инвестиций является бесполезной или ненужной. |
| Examples were given of successful dialogue with the financial sector, with intermediaries helping to explain the benefits of forest-related investments. | Были приведены примеры успешного диалога с финансовым сектором и оказания посредниками помощи в разъяснении преимуществ инвестиций, связанных с лесами. |
| It includes a forest fund to stimulate investments in sustainable forest management that supports production, conservation and rehabilitation activities in the forest sector. | Она предусматривает создание фонда по лесам для стимулирования инвестиций в неистощительные методы ведения лесного хозяйства, обеспечивающих производство, реализацию природоохранных мер и восстановительных мероприятий в лесном секторе. |
| The government has adopted a feed-in tariff for electricity produced on the basis of renewable energy to encourage further investments. | Для поощрения роста инвестиций правительство ввело льготный тариф для электроэнергии, вырабатываемой на основе возобновляемых источников энергии. |
| Several coloured energy certificates were introduced in Poland to encourage investments. | В целях поощрения инвестиций в Польше было введено несколько разноцветных энергетических сертификатов. |
| She asked the panellists to further elaborate during the High-level Dialogue on policy and regulatory frameworks conducive to large electricity investments. | Она обратилась с просьбой к участникам дискуссии продолжить обсуждение в ходе Диалога высокого уровня по вопросам политических и регуляционных основ, способствующих привлечению значительных инвестиций в электроэнергетику. |
| He informed the participants about the government's various incentives and measures to attract electricity investments. | Он сообщил участникам о различных разработанных правительством стимулах и мерах для привлечения инвестиций в электроэнергетику. |
| The main focus of the Forum will be on ways and means of financing EE and RE investments. | В центре внимания участников форума будут находиться прежде всего пути и средства финансирования инвестиций в Э-Э и ВИЭ. |
| Financing cost-effective investments - public-private partnerships and dedicated funds | финансирование экономически эффективных инвестиций - государственно-частные партнерства и специализированные фонды. |
| A system of public guarantees for loans to cover investments in improved energy efficiency in housing should be developed. | 2.5.2 Следует разработать систему государственных гарантий для займов на покрытие инвестиций в улучшение энергоэффективности зданий. |
| Common measures include legislation and investments. | Общие меры касаются законодательства и инвестиций. |
| Related actions include development of legislative frameworks and national strategies as well as investments. | Соответствующие меры включают в себя разработку законодательных рамок и национальных стратегий, а также обеспечение инвестиций. |
| Integration of this subnetwork with the main network depends on investments on basic bottlenecks in Poland. | Интеграция этой подсети в главную сеть зависит от инвестиций в базовые узкие места в Польше. |
| Foreign investments and improved economic conditions are necessary in order for employment opportunities to flourish. | Создание новых рабочих мест невозможно без иностранных инвестиций и улучшения экономических условий. |
| Measures taken from MES on reduction of school abandonment include a wide range of infrastructural investments and increase of capacities. | Меры, принятые МОН по снижению показателей выбываемости учащихся из школ, включают широкий спектр инвестиций в инфраструктуру и укрепление потенциала. |
| Data on stock of foreign portfolio investments of Indonesia, Malaysia and Philippines refer to figures for 2007. | Данные о объеме прямых портфельных инвестиций Индонезии, Малайзии и Филиппин относятся к значениям за 2007 год. |
| It was stated that a green economy will require partnerships and international cooperation to advance technology, sound investments and capacity-building activities. | Отмечалось, что «зеленая» экономика потребует партнерских отношений и международного сотрудничества для продвижения технологий, обеспечения достаточных инвестиций и мероприятий по наращиванию потенциала. |
| It was important for all partners to work together to prioritize resources and investments. | Важно, чтобы все партнеры сообща занимались установлением приоритетности в отношении ресурсов и инвестиций. |
| Australia recognizes that education, particularly that of women and girls, yields some of the highest returns of all development investments. | Австралия признает, что образование, особенно среди женщин и девочек, дает наибольшую отдачу из всех инвестиций в развитие. |
| A total funding package of over $150 million is envisaged with the African Development Bank to finance follow-up investments. | Африканский банк развития планирует выделить для финансирования последующих инвестиций дополнительный пакет финансовых средств на сумму более 150 млн. долл. США. |
| Similarly, UNFPA sought to strengthen investments in women's empowerment, their education, training, and health. | Кроме того, ЮНФПА стремится к увеличению инвестиций в меры по расширению прав и возможностей женщин, их образование, профессиональную подготовку и охрану их здоровья. |
| The report justifies the investments that need to be made to fully operationalize these initiatives. | В докладе дается обоснование инвестиций, которые необходимы для обеспечения полного осуществления этих инициатив. |