Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
Europe urgently needs an economic doctrine that, despite today's deficits, preserves funding for the investments and research that promote growth. Европа срочно нуждается в экономической доктрине, которая, несмотря на сегодняшний дефицит, сохраняет финансирование инвестиций и исследований, которые способствуют росту.
Moreover, unlike private firms, governments can count as profits on their investments the benefits of positive externalities (benefits that accrue to everyone). Более того, в отличие от частных фирм, правительство может причислить в качестве прибыли от своих инвестиций и выгоды от положительных внешних факторов (прибыль, которая накапливается для каждого).
Most Western countries already have instruments to deter foreigners from making unwanted investments, not only in defense industries, but also in other sectors. Большинство Западных стран уже имеют механизмы для сдерживания нежелательных иностранных инвестиций, причем не только в оборонную промышленность, но и в другие сектора.
Moreover, such projects would promote cooperation between the states in the EU's southern neighborhood, potentially boosting investments in education, infrastructure, and industrial development. Кроме того, такие проекты будут способствовать развитию сотрудничества между странами, являющимися южными соседями Евросоюза, потенциально увеличивая размеры инвестиций в образование, инфраструктуру и развитие промышленности.
But what do these arguments really mean for the outlook for investments in homes in superstar cities? Но что данные доводы действительно означают для перспективности инвестиций в дома в супергородах?
Such system was implemented to resolve the issues with efficiency, profitability, investments attraction, as well as fulfillment of legal and public obligations. Такая система была внедрена для решения основных задач компании: максимальной эффективности и рентабельности, привлечения всевозможных инвестиций и выполнения юридических и социальных обязательств.
Most of those investments were located in regions with high unemployment, and their construction succeeded in reducing social tensions and began to strengthen the Polish economy. Большинство инвестиций были в регионы с высокой безработицей, и имели успех в ослаблении социальной напряженности и усилении польской экономики.
We manage most of the foreign investments in the market Мы ведем большинство иностранных инвестиций на рынке.
A provision of $4,000 is proposed to enable the Treasurer to travel for the purpose of harmonizing operations in the areas of cash management and short-term investments. 25В. Ассигнования в размере 4000 долл. США предлагаются с тем, чтобы Казначей мог совершать поездки с целью согласования операций по вопросам распоряжения денежной наличностью и краткосрочных инвестиций.
A Portfolio Management System is being installed which will facilitate the integration of external investment databases and the specific details of the investments of the Fund. Устанавливается система управления портфелем инвестиций, которая облегчит объединение внешних баз данных об инвестициях и конкретных деталей, касающихся инвестиций Фонда.
Government bodies directly concerned with project preparation and implementation handle these investments in reconstruction and care for the poor sectors of the population. Для осуществления этих инвестиций, нацеленных на реконструкцию и оказание помощи бедному населению, существуют правительственные учреждения, непосредственно занимающиеся разработкой и осуществлением проектов.
However, expansionary expenditure policies were adopted in Costa Rica and Honduras, manifested by significant increases in the salaries of public sector employees and in infrastructure investments. Однако в Коста-Рике и Гондурасе проводилась политика экспансии расходов, что нашло свое проявление в значительном увеличении зарплаты служащих, занятых в государственном секторе, и в росте инвестиций в инфраструктуру.
A decision should be made by the Provident Fund on investments with the countries that do not grant tax exemption to the Fund. Фонду следует принять решение в отношении размещения инвестиций в странах, которые не освобождают Фонд от уплаты налогов.
The balance of US$ 23 million is required for investments in buildings and infrastructure and for the academic training costs of officers and agents. Непокрытый остаток составляет 23 млн. долл. США - сумму, необходимую для осуществления инвестиций в инфраструктуру и покрытия расходов на подготовку агентов и должностных лиц.
A flexible and gradual approach is required to introduce telecommunications technologies that require highly trained professionals, large capital and recurrent investments and expensive in situ maintenance. Для введения техники связи, требующей высококвалифицированных специалистов, значительных вложений капитала и периодически осуществляемых инвестиций, а также для обеспечения дорогостоящего обслуживания на местах, необходим гибкий и поэтапный подход.
The prospects for foreign direct investments in and non-concessional flows of resources to most low income African countries are, on the whole, not encouraging. Однако перспективы получения прямых иностранных инвестиций и льготных потоков ресурсов в страны Африки с наиболее низким уровнем доходов в целом являются малоутешительными.
(e) Engage in policy dialogue to establish agreement on joint investments in shared priority programmes; е) проводить политический диалог с целью заключения соглашения относительно совместных инвестиций в общие приоритетные программы;
The intent of the resolution was to protect the substantial investments already made in the development of seabed mining technology, equipment and expertise. Предназначение этой резолюции заключалось в том, чтобы обеспечить защиту значительных инвестиций, уже вложенных в развитие технологии, оборудования и получения знаний в области разработки морского дна.
The higher the return from their investments in tourism, the more they will be able to invest in environment-friendly tourism development processes. Чем выше будут их поступления от инвестиций в туризм, тем больше средств они смогут вкладывать в экологически чистые процессы развития туризма.
To reach its objectives, privatization must go hand in hand with a strengthening of market forces through carefully designed deregulation and liberalization measures, a restructuring of enterprises and a renewal of investments. Для достижения желаемых целей приватизация должна сопровождаться укреплением рыночных механизмов на основе тщательно спланированных мер по дерегулированию и либерализации, структурной перестройкой предприятий и привлечением новых инвестиций.
The supply capacity at the regional and global levels, as well as the financing and investments plans of the iron ore mining industry, are also dealt with. Кроме того, рассматриваются возможности предложения на региональном и глобальном уровнях, а также планы финансирования и инвестиций в железорудной промышленности.
The overall objective of the study was to facilitate decisions on future European investments in space technology applications by providing an assessment of potential opportunities in developing countries for remote sensing of Earth. Стратегическая цель этого исследования заключается в содействии принятию решений в отношении будущих европейских инвестиций в применение космической техники посредством проведения оценки потенциальных возможностей дистанционного зондирования Земли в развивающихся странах.
Adoption of the amendments would be a very constructive step, demonstrating an awareness of the new realities of the modern world and a desire to abandon traditional rhetoric regarding foreign investments. Принятие этих поправок будет весьма конструктивным шагом, свидетельствующим о признании новых реальностей современного мира и стремлении отказаться от традиционной риторики в отношении иностранных инвестиций.
Rather than awarding tenders to the highest purchaser or to the bid that offers the lowest cost of service provision, Governments could weight decisions with EST investments and environmental improvements in mind. Вместо того, чтобы просто ориентироваться при отборе предложений на наивысшую цену или на наиболее выгодные заявки с точки зрения стоимости услуг, правительства могли бы взвешивать свои решения с учетом инвестиций в ЭБТ и факторов, связанных с улучшением качества окружающей среды.
a policy framework providing incentives and opportunities for joint investments; наличие основ политики с изложением стимулов и возможностей для совместных инвестиций;