Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
To provide appropriate advice and input for ICT investments and services, existing and new advisory groups will be utilized. Для предоставления надлежащих консультаций и информации в отношении инвестиций и обслуживания в области ИКТ будут задействованы существующие и новые консультативные группы.
Closer alignment of technology investments with the needs of the Secretariat will result in a more efficient allocation of human and financial resources. Приведение технических инвестиций в более полное соответствие потребностям Секретариата даст возможность более эффективно распределять людские и финансовые ресурсы.
(b) Budgetary resources for strategic investments. Ь) выделение бюджетных ресурсов для стратегических инвестиций.
This affects programme costs and constrains higher-level institutional investments in programme quality, innovation, sustainability and research. Это сказывается на расходах по программам и сдерживает рост институциональных инвестиций в повышение качества программ, инновации, обеспечение неграмотности усилий и научную работу.
Scaling up public and private sector investments and exploiting regional resources are vital. Увеличение государственных и частных инвестиций и освоение региональных ресурсов жизненно необходимы.
AU participated in a workshop on issues related to investments, competition and government procurement in the economic partnership agreements in Brussels in July 2007. АС принял участие в семинаре по вопросам инвестиций, конкуренции и государственных закупок в контексте соглашений об экономическом партнерстве, который состоялся в июле 2007 года в Брюсселе.
Improving the capabilities of different professional groups to devise new approaches to financing cleaner energy investments went hand in hand with raising awareness. Расширение возможностей различных профессиональных групп по выработке новых подходов к направлению инвестиций на развитие более чистых источников энергии происходило одновременно с углублением осознания этой проблемы.
The role of the private sector needs to be emphasized in helping reverse the trend of declining investments and cooperation in agriculture. Необходимо подчеркнуть роль частного сектора в преодолении тенденции к снижению инвестиций в сельское хозяйство и к ослаблению сотрудничества в этой сфере.
In that way, efficient producer countries will have the necessary guarantees for investments to ensure a considerable increase in world production and exportable supply. Таким образом, успешные страны-производители получат необходимые гарантии инвестиций для обеспечения существенного прироста мирового производства и объема экспортных товаров.
There is a need to improve the visibility, transparency and predictability of investments. Необходимо повысить открытость, транспарентность и предсказуемость инвестиций.
Experience shows that effective approaches towards rural poverty and vulnerability go beyond investments in agriculture and food security. Опыт показывает, что успех подходов к решению проблем нищеты и уязвимости среди сельского населения зависит не только от инвестиций в сельскохозяйственное производство и продовольственную безопасность.
It calls for stabilizing economic growth and critical investments in infrastructure, skills and research that will foster long-term development. Планом предусматриваются меры, способные обеспечить развитие на длительную перспективу: это и стабилизация экономического роста, и привлечение серьезных инвестиций в инфраструктуру, и подготовка кадров, и проведение исследований.
Increased collaboration should be fostered between all actors involved in development projects in drylands and rangelands, combined with increased investments. Необходимо добиваться установления более тесного сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами в рамках проектов развития в засушливых районах и на пастбищных угодьях в сочетании с увеличением объема инвестиций.
The Committee stresses that every effort should be made to ensure that future investments take into account potential risks. Комитет подчеркивает, что необходимо сделать все возможное для обеспечения учета потенциальных рисков при осуществлении инвестиций в будущем.
As countries increase investments in renewable energies, trade-offs become apparent, including costs but also potential environmental impacts. По мере увеличения странами объема инвестиций в возобновляемые источники энергии становится очевидной необходимость достижения компромисса, в том числе относительно затрат, а также потенциального воздействия на окружающую среду.
Corporate accountability measures may be put in place where public-private investments and partnerships are concerned. Могут разрабатываться меры обеспечения корпоративной подотчетности в отношении государственно-частных инвестиций и деятельности, осуществляемой на партнерской основе.
Some parts of the continent having large untapped endowments of water resources could benefit from investments in extending irrigation networks. Некоторые части континента, где имеются огромные неосвоенные запасы водных ресурсов, могли бы получать выгоды от инвестиций в проекты расширения ирригационных сетей.
This will require investments that improve access to universal primary health-care services and primary and secondary education. Это потребует инвестиций, которые позволят расширить доступ к первичным медико-санитарным услугам и начальному и среднему школьному образованию.
These groups should also have access to markets that guarantee fair and just returns on their hard work and investments. Эти группы должны также иметь доступ к рынкам, гарантирующим им отдачу от их напряженной работы и инвестиций.
In order to fund essential public services and investments, it was important to enhance public revenues and use national resources effectively. Для финансирования основных коммунальных услуг и инвестиций весьма важно увеличить государственные доходы и эффективно использовать национальные ресурсы.
Many representatives stated that trade liberalization and tax competition, regarding foreign direct investments, had eroded the tax base. Многие представители заявили, что либерализация торговли и налоговая конкуренция в контексте прямых иностранных инвестиций ослабляют налоговую базу.
The investment guidelines of pension and insurance funds could also be relaxed to increase their investments in early-stage ventures. Можно было бы также ослабить требования к инвестиционной политике пенсионных и страховых фондов для увеличения их инвестиций в новообразующиеся предприятия.
Declining investments in formal agricultural knowledge, science and technology by international donors and a number of national Governments is causing concern among developed and developing countries. Сокращение международными донорами и рядом национальных правительств инвестиций в формальный сектор аграрных научно-технических знаний вызывает обеспокоенность среди развитых и развивающихся стран.
In the industrialized countries, investment by the private sector has increased and is now higher than total public sector investments. В индустриально развитых странах инвестиции частного сектора увеличились, и сегодня они превышают совокупный объем инвестиций государственного сектора.
For many African countries, debt remains a dominant mechanism for financing public sector investments, promoting diversification of production structures and ensuring broad-based growth. Для многих африканских стран задолженность по-прежнему остается главным механизмом финансирования инвестиций в государственный сектор, поощрения диверсификации структуры производства и обеспечения широкого роста.