Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
It has also taken a number of encouraging steps to resume its dialogue with the trade unions and drafted a series of important laws to attract foreign investments. Оно также предприняло ряд многообещающих шагов для возобновления диалога с профсоюзами и подготовило серию важных законов для привлечения иностранных инвестиций.
Achieving this objective is among other questions dependent on how users are charged for infrastructure and what means are available to finance investments. Это - одна из задач, решение которых зависит от сборов за пользование инфраструктурой и от наличия средств для финансирования инвестиций.
They therefore urged the intensification of measures on debt relief to promote development and investments in accordance with the priorities and needs of developing countries. В этой связи они настоятельно призвали к интенсификации мер по частичному списанию долгов в целях поощрения развития и инвестиций в соответствии с приоритетами и нуждами развивающихся стран.
Employability: invest in education and vocational training for young people, and improve the impact of those investments; Возможность устроиться на работу: инвестиции в образование и профессиональную подготовку молодежи и повышение отдачи этих инвестиций;
Those who favour the TRIPS Agreement argue that only a strong regime of patent protection can motivate the pharmaceutical industry to make the high investments necessary for the development of new drugs. Сторонники Соглашения по ТАПИС утверждают, что лишь строгий режим патентной защиты может стимулировать фармацевтическую промышленность к осуществлению значительных инвестиций, необходимых для производства новых лекарств.
Its main role is to support national and international private sector initiatives to invest in productive new projects and service-oriented activities and to ensure that their investments are economically sound. Ее главная роль состоит в поддержке национальных и международных инициатив частного сектора, предусматривающих инвестирование перспективных новых проектов и ориентированных на предоставление услуг видов деятельности, а также на обеспечение экономической рентабельности их инвестиций.
High costs in combination with money constraints and low investments in forestry Opportunities: высокие издержки в сочетании с финансовыми ограничениями и низким объемом инвестиций в лесное хозяйство.
In addition to replicating these good examples, improving agricultural productivity in Africa will require investments in education and infrastructure and the development of institutions that provide credit, inputs and extension services. Помимо заимствования этого положительного опыта повышение производительности сельского хозяйства в Африке потребует инвестиций в образование и инфраструктуру и создание сети учреждений, предоставляющих кредиты, ресурсы и консультационные услуги на местах.
These in turn call for substantial investments which, unfortunately, in developing countries, have to come from extremely scarce resources. Это в свою очередь требует значительных инвестиций, для выделения которых развивающимся странам, к сожалению, приходится пользоваться крайне ограниченными ресурсами.
Priority sectors considered for investments include public works, water systems, health, education, energy, fisheries and agriculture, as well as economic management. К числу приоритетных секторов, рассматриваемых на предмет осуществления в них инвестиций, относятся общественные работы, водные системы, здравоохранение, образование, энергетика, рыбное и сельское хозяйство, а также экономическое управление.
The main volume of natural conservation investments are distributed as follows (in millions of roubles): Основной объем природоохранных инвестиций распределяется следующим образом (в млн. руб.):
There was an increase of $26 million (58 per cent) in the level of investments held for regular resources. Объем инвестиций по линии регулярных ресурсов увеличился на 26 млн. долл. США (58 процентов).
It is worthwhile to note that the return on investments in Africa is the highest of the last five years, amounting to approximately 25 per cent. Следует отметить, что уровень инвестиций в Африку является самым высоким за последние пять лет и достиг приблизительно 25 процентов.
The judiciary system should be independent and efficient in order to maintain the rights of all citizens and therefore promote commercial contracts, domestic investments and productive activities. Судебная система должна быть независимой и эффективной для защиты прав всех граждан и тем самым для содействия заключению коммерческих контрактов, росту внутренних инвестиций и развитию продуктивных видов деятельности.
This will permit us to gauge more accurately the return on our investments and to emphasize activities of high impact and low cost in carrying out our functions. Это позволит нам более точно контролировать эффективность инвестиций и уделять большее внимание наиболее результативным и низкозатратным мероприятиям при выполнении наших функций.
The rate of return on ODA investments is likely to be severely limited and unsustainable without an enabling macroeconomic policy and institutional environment. Без эффективной макроэкономической политики и благоприятной институциональной основы доля отдачи от инвестиций ОПР, по всей видимости, будет значительно ограничена и нестабильна.
The objective of providing workers and their dependents with a minimum standard of living is weighed against the goals of creating employment, encouraging investments and promoting global competitiveness. Цель обеспечения для трудящихся и их иждивенцев минимально необходимого уровня жизни соизмеряется с целями создания рабочих мест, стимулирования инвестиций и поощрения общей конкурентоспособности.
Issues of harmonization and predictability of external funding are critical when undertaking long-term investments in the health sector, and call for heightened coordination of countries and partners. При осуществлении долгосрочных инвестиций в секторе здравоохранения особое значение имеют вопросы согласования и предсказуемости внешних источников финансирования, что требует усиления координации деятельности, проводимой странами и партнерами.
Income derived from investments shall be credited to miscellaneous income or as provided in the rules relating to each fund or account. Поступления от инвестиций кредитуются в качестве прочих поступлений или согласно правилам, касающимся того или иного фонда или счета.
Mr. Fabbri pointed out that housing and urban development funding for the poor constituted a major challenge for all since the construction of sustainable cities required sizeable investments in urban infrastructure. Г-н Фаббри отметил, что финансирование жилья и развития городов в интересах малоимущего населения представляет собой важную задачу, поскольку строительство устойчивых городов требует значительных инвестиций в городскую инфраструктуру.
Facilitating financial requirements for energy investments, unimpeded by institutional barriers; упрощение финансовых требований в отношении инвестиций в энергетику и устранение институциональных барьеров;
In particular, when the criteria of assistance programmes are defined in narrow environmental terms, the economic viability and competitiveness of investments may be neglected, resulting in inefficient use of resources. В частности, когда критерии программ помощи определяются в узких экологических терминах, могут игнорироваться экономическая эффективность и конкурентность инвестиций, что чревато неэффективным использованием ресурсов.
Thus, a major challenge facing the world as a whole is how to mobilize the investments necessary for sustainable energy systems. Поэтому одной из основных проблем, стоящих в глобальном масштабе, является проблема мобилизации инвестиций на цели создания систем устойчивого энергообеспечения.
The answer to this is to secure growing investments in order to strengthen the capacity and the performance of the health sector. Путь к решению этой задачи пролегает через обеспечение роста инвестиций в целях укрепления потенциала и повышения эффективности работы сектора здравоохранения.
The workshop brought together experts in gender issues and natural resource management and helped to define approaches and methodologies to build innovative multi-actor partnerships that enhance the capacity of women's networks for SLM investments. Рабочее совещание, на которое съехались эксперты по гендерным вопросам и вопросам управления природными ресурсами, помогло определить подходы к созданию с привлечением большого числа участников новаторских партнерских объединений, укрепляющих потенциал женских сетей в области инвестиций в УУЗР, а также методологии проведения этой работы.