| The peso, our currency, is appreciating, brought about by strong dollar inflows from portfolio and foreign direct investments. | Курс песо, нашей валюты, повышается за счет притока долларов из портфельных и прямых иностранных инвестиций. |
| That will require investments to develop social and governmental capacity to train personnel and provide antiretroviral drugs at reasonable cost. | Это потребует инвестиций для развития социального и управленческого потенциала в целях подготовки персонала и обеспечения нуждающихся антиретровирусными препаратами по разумной цене. |
| Our continent receives only 2 per cent of international investments, whereas the population of our continent is in excess of 700 million. | Наш континент получает лишь два процента международных инвестиций, в то время как население нашего континента составляет более 700 млн. жителей. |
| Specifically assessing the links for supporting investments for the programme to take place. | Предметная оценка взаимосвязей для поддержки инвестиций в программу. |
| At the same time, the infrastructure investments attract economic activity and help to promote the agglomeration process. | В то же время инвестиции в инфраструктуру способствуют привлечению инвестиций в развитие экономической деятельности и стимулируют процесс агломерации. |
| Public resources should be directed to the most pressing needs of the population and the most productive investments. | Государственные ресурсы должны направляться на удовлетворение самых неотложных потребностей населения и осуществление наиболее продуктивных инвестиций. |
| The much-needed investments in infrastructure and rural development initiatives have suffered a setback due to external debt and macroeconomic constraints. | Программы по привлечению столь необходимых инвестиций в развитие инфраструктуры и инициативы по развитию сельских регионов были существенно подорваны в силу внешней задолженности и макроэкономических ограничений. |
| The report aims at proposing recommendations for decision-makers so that they can improve the preparation and implementation of municipal environmental investments. | В докладе содержатся рекомендации для директивных органов, касающиеся совершенствования подготовки и реализации природоохранных инвестиций муниципалитетов. |
| Increased investments in demand reduction programmes have been registered in nearly all regions since 1998. | С 1998 года почти во всех регионах было отмечено увеличение инвестиций на программы сокращения спроса. |
| Poverty reduction requires investments that can empower people to work for a better life for themselves, their families and their societies. | Меры по сокращению масштабов нищеты требуют инвестиций, которые могут предоставить людям возможность трудиться ради лучшей жизни для себя, своих семей и своих обществ. |
| They should also aim to increase the level of stable resources that can be used to fund long-term investments. | Реформы также должны быть нацелены на увеличение объемов стабильных ресурсов, которые могут использоваться для финансирования долгосрочных инвестиций. |
| The greater use of formal channels and banks would better match savings and investments. | Более широкое использование официальных каналов и банков приблизило бы их к концепциям сбережений и инвестиций. |
| There is therefore a need to mobilize large amounts of public resources to make the necessary investments in infrastructure and to provide social services. | В связи с этим существует необходимость мобилизации значительных объемов государственных ресурсов в целях осуществления необходимых инвестиций в инфраструктуру и предоставления социальных услуг. |
| During the 1950s, incentives were provided for the private sector and foreign investments. | В 1950-х годах были созданы льготы для капиталовложений частного сектора и иностранных инвестиций. |
| The report included, among other things, the progress and assessment of previous investments and problems encountered with recent technological innovation programmes. | В этот доклад среди прочего была включена информация о прогрессе и оценке предшествующих инвестиций и проблем, с которыми сталкивались в последнее время программы технологических нововведений. |
| Natural disasters destroy strategic national investments in infrastructure while there is lack of requisite insurance to cover the losses. | Стихийные бедствия приводят к утрате стратегических национальных инвестиций в инфраструктуру в условиях отсутствия необходимых механизмов страхования для восполнения потерь. |
| Long-term public debt instruments will not only encourage the financing of public investments in infrastructure, but will also facilitate the management of government debt. | Долгосрочные государственные долговые инструменты не только будут способствовать финансированию государственных инвестиций в инфраструктуру, но и облегчат управление государственным долгом. |
| This encompasses private and public financing for investments in environmental infrastructure, energy efficiency and renewable energy, pollution control, natural resource management and biodiversity. | Сюда включается частное и государственное финансирование инвестиций в природоохранную инфраструктуру, энергосбережение и возобновляемые энергоресурсы, борьбу с загрязнением окружающей среды, рациональное использование природных ресурсов и сохранение биоразнообразия. |
| For total expropriation of equity investments, MIGA pays the net book value of the insured investment. | В случае полной экспроприации инвестиций в форме акционерного капитала МИГА выплачивает чистую балансовую стоимость застрахованных инвестиций. |
| Also, it would in any case be foolish not to ensure that one's investments were adequately protected. | Кроме того, в любом случае было бы глупо не обеспечить адекватную защиту своих инвестиций. |
| The right of investors to recover their investments should not be dealt with in the paragraphs in question. | Право инвесторов на возвращение своих инвестиций не должно рассматриваться в данных пунктах. |
| All contracting parties needed the reassurance of a stable legal regime that would not undermine investments. | Все договаривающиеся стороны должны быть уверены в стабильности правового режима, который не будет подрывать процесс инвестиций. |
| The link between risk and economic growth should be recognized: growth requires taking chances, making investments, encouraging entrepreneurial behaviour. | Необходимо признать наличие следующей связи между риском и экономическим ростом: экономический рост связан с выбором, он требует осуществления инвестиций, поощрения предпринимательского духа. |
| Nevertheless, a smart strategy for Europe will require greater investments in hard power. | Тем не менее, эффективная стратегия для Европы потребует больших инвестиций в жесткую власть. |
| Infrastructure investments provided an opportunity for both national and local governments to create jobs, especially in the construction industry. | Осуществление инвестиций в развитие инфраструктуры дает национальным и местным органам управления возможность создавать рабочие места, в частности в секторе строительства. |