(a) The availability and quality of basic statistics produced by national statistical systems need to be dramatically improved, which will require significant additional investments; |
а) следует значительно расширить наличие и повысить качество базовых статистических данных, получаемых национальными статистическими системами, что потребует значительных дополнительных инвестиций; |
A preliminary pipeline of 22 project proposals has been prepared under the "Promoting energy efficiency investments for climate change mitigation and sustainable development" project for submission to financial institutions. |
В рамках проекта "Поощрение инвестиций в энергоэффективность в целях смягчения изменения климата и устойчивого развития" был сформирован предварительный портфель предложений по 22 проектам для представления финансовым учреждениям. |
Ministries of energy, economic development, and finance, organizations and institutions dealing with attracting foreign direct investments, energy and electricity generation companies of the participating countries |
Министерства энергетики, экономического развития и финансов, организации и учреждения, занимающиеся привлечением прямых иностранных инвестиций, энергетические и электроэнергетические компании участвующих стран |
This makes buildings a priority sector for green investments: "A failure to start acting now may result in environmentally damaging development patterns [...] that would be difficult and costly to reverse". |
Это делает жилищный сектор приоритетным для "зеленых" инвестиций: "Бездействие сейчас может привести к экологически вредной модели развития [...], которую будет трудно и дорого обратить вспять". |
Once funding for this activity has been secured for implementing this activity, the document will give country-specific recommendations for actions to be taken by the National Government in order to create enabling conditions for energy efficiency investments in residential housing stock. |
Как только будет обеспечено финансирование этой деятельности, в документе будут даны конкретные рекомендации, с учетом положения в стране, по мерам, которые должны быть приняты национальным правительством в целях создания благоприятных условий для инвестиций в обеспечения энергоэффективности жилищного фонда. |
Policies are approved that stimulate employment through investments in the green economy and innovation in technology in the field of housing and urban planning |
Утверждена политика, которая стимулирует занятость посредством инвестиций в экологичную экономику и в инновации в сфере технологий, связанных с жилищным хозяйством и городским планированием. |
Instruments and incentives are in place to support public, private and community partnerships in order to increase investments in sustainable housing and retrofitting projects |
Введены в действие инструменты и стимулы для поддержки государственных, частных и общинных партнерств в целях увеличения инвестиций в устойчивое жилищное хозяйство и проекты по переоборудованию жилья. |
Due to a lack of effective management and investments for maintenance and repairs, a large share of the region's residential housing stock has deteriorated, affecting the quality of life of the residents and causing energy losses. |
Из-за недостатка эффективного управления и инвестиций в эксплуатацию и ремонт значительная доля жилого фонда региона пришла в ветхое состояние, что отрицательно сказывается на качестве жизни его обитателей и вызывает энергетические потери. |
At the same time, the criss-crossing of manufacturing networks has demanded huge investments in transportation, communications, infrastructure and logistics to accommodate the transit of goods in process through different countries. |
В то же время переплетение производственных сетей потребовало огромных инвестиций в транспорт, коммуникации, инфраструктуру и логистику, с тем чтобы обеспечить перемещение товаров в рамках производственного процесса между различными странами. |
These would be more efficient also from a purely financial perspective of portfolio diversification since developing countries offered higher returns from long-term investments, and their growth performances tended to be uncorrelated with those of advanced economies. |
Они были бы более эффективными также и в чисто финансовом плане диверсификации портфелей, поскольку развивающиеся страны обеспечивают более высокую рентабельность долгосрочных инвестиций, а их динамика роста часто не обнаруживает корреляции с динамикой экономики развитых стран. |
(e) Review existing financial and fiscal instruments, including for development cooperation, in order to support risk-sensitive public and private investments; |
е) обзор существующих финансовых и бюджетных инструментов, в том числе предназначенных для сотрудничества в целях развития, с целью поддержки подверженных рискам государственных и частных инвестиций; |
As global demand for energy and commodities continues to grow, resource rich countries with well-regulated extractive sectors - and good governance in general - have the opportunity to benefit from increased revenues, investments and job creation. |
С учетом того, что глобальный спрос на энергию и сырье продолжает расти, богатые ресурсами страны с эффективно регулируемой добывающей промышленностью - и хорошо поставленным управлением в целом - имеют возможность воспользоваться выгодами роста доходов, увеличения объема инвестиций и создания рабочих мест. |
The steps taken by the Martelly administration to project a new image of Haiti abroad in a bid to attract foreign investments are indicators of a genuine desire to move forward with socio-economic development. |
Предпринимаемые администрацией Мартелли усилия по формированию нового имиджа Гаити за рубежом для привлечения иностранных инвестиций являются показателем реального желания добиться успехов в области социально-экономического развития. |
Of six areas of collaboration there are three new areas: in transport (heavy-duty vehicles); networked appliances; and finance ("Enhancing capital flows to energy efficiency investments"). |
Из шести областей сотрудничества три были новыми: транспорт (большегрузные транспортные средства), сетевые приборы и финансы ("Расширение потоков капитала для инвестиций в энергоэффективность"). |
Currently, the EBRD has invested in all kinds of renewables, of which the largest proportion is wind and hydro (22 per cent and 31 per cent of direct investments, respectively), with dozens of smaller projects financed via credit lines. |
В настоящее время ЕБРР инвестирует все виды возобновляемых источников энергии, из которых наибольшую долю составляет ветровая и гидроэнергия (22% и 31% прямых инвестиций соответственно), с десятками небольших проектов, финансируемых через кредитные линии. |
Most Governments eliminated a long list of exemptions, deductions and tax holidays benefiting transnational corporations, which had been introduced in the 1980s and 1990s to attract foreign investments without yielding the desired effects. |
Большинство правительств ликвидировало длинный перечень предоставляемых транснациональным корпорациям изъятий, льгот и безналоговых дней, введенных в 1980-е и 1990-е годы для привлечения иностранных инвестиций и не принесших желаемых результатов. |
To date, however, evidence suggests that these private flows are generally channelled into consumption, rather than into development-oriented investments. |
Вместе с тем до сих пор, как свидетельствуют имеющиеся данные, эти частные средства, как правило, направляются на потребление, а не на цели ориентированных на развитие инвестиций. |
A country experiencing conflict cannot secure long-term returns for investments in both its physical and human capital, which may result in low investment in health and education. |
Находящаяся в состоянии конфликта страна не может рассчитывать на долгосрочные доходы от инвестиций в физический и человеческий капитал, что может привести к снижению объема инвестиций в здравоохранение и образование. |
While the coverage ratio of ODA in the gender equality marker system has increased, providers should also put in place tracking systems to identify commitments to direct investments in women and girls. |
Хотя охват ОПР системой показателей уровня гендерного равенства увеличился, поставщикам также следует внедрить системы отслеживания для определения обязательств по направлению инвестиций на цели развития женщин и девочек. |
That is why we also continue to work with multilateral agencies, for example through the Private Infrastructure Development Group, to enable investments in infrastructure development. |
С учетом этого мы продолжаем также сотрудничать с многосторонними учреждениями, в частности с Группой по вопросам развития частной инфраструктуры, в целях поощрения инвестиций в развитие инфраструктуры. |
Macroeconomic policies should expand the overall fiscal space, while a broad range of gender-responsive social, economic and environmental policies should prioritize increasing State investments in infrastructure, public services and social protection measures. |
Макроэкономическая политика должна обеспечивать расширение бюджетно-финансовых возможностей в целом, а в рамках широкого круга социальных, экономических и экологических стратегий, учитывающих гендерные аспекты, приоритетное внимание следует уделять увеличению государственных инвестиций в инфраструктуру, государственные услуги и меры социальной защиты. |
Increases in GDP are important only to the extent that they support increased investments to achieve sustainable development and the realization of human rights, including greater gender equality and the empowerment of women. |
Увеличение ВВП является важным только потому, что оно способствует росту инвестиций в устойчивое развитие и осуществлению прав человека, в том числе достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
Where this is not possible and extractive exploration or agribusiness activity takes place, States should at least ensure that women and their communities benefit from these investments through fair, gender-sensitive and adequate compensation and equitable benefit-sharing. |
Там, где это невозможно и где ведутся горнодобывающие или сельскохозяйственные виды деятельности, государства должны по крайней мере обеспечить женщинам и их общинам получение выгод от этих инвестиций путем справедливой, учитывающей гендерные аспекты и адекватной компенсации и справедливого распределения благ. |
(b) On the financial front, large-scale resources have been committed by various international agencies to accelerate investments in technological changes, but these need to be mobilized. |
Ь) в финансовом плане различные международные организации обязались выделить значительные ресурсы для активизации инвестиций в технологические преобразования, однако эти ресурсы необходимо мобилизовать; |
The Fund had a well-diversified portfolio and, as at 31 March 2014, had invested in 39 different countries and 23 different currencies through its internally managed direct investments. |
Фонд имеет хорошо сбалансированный портфель инвестиций и по состоянию на 31 марта 2014 года он разместил свои инвестиции в 39 разных странах и в 23 разных иностранных валютах через свою собственную систему управления прямыми инвестициями. |