| The Fund was committed to a policy of broad diversification of its investments by geographical area, currency and type of asset class. | Фонд целенаправленно проводит политику широкой диверсификации своих инвестиций по географическим районам, видам валют и типам класса активов. |
| Despite this, the Government and its partners had yet to make substantial investments in child protection. | Несмотря на это, правительство и его партнеры до сих пор не сделали каких-либо значительных инвестиций в защиту ребенка. |
| To this end, the State will make priority investments in accordance with United Nations recommendations. | Для обеспечения этого государство определяет приоритетные направления инвестиций в соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций. |
| The sovereign wealth fund of the Qadhafi regime was made up of cash and investments held in some of the world's most sophisticated financial institutions. | Фонд национального благосостояния режима Каддафи состоял из денежной наличности и инвестиций, размещенных в ряде ведущих финансовых учреждений мира. |
| Rapid economic growth had also enabled Ethiopia to undertake massive public investments in the social and infrastructure sectors. | Быстрый экономический рост обеспечил Эфиопии приток крупных государственных инвестиций в социальный сектор и инфраструктуру. |
| Divest from funds and investments that are used for arms production, war and nuclear research. | Следует отказываться от фондов и инвестиций, которые используются для целей производства оружия, войны и ядерных исследований. |
| Persons living in the Carib Territory had free access to health care, and recent investments had improved local health services. | Жители территории карибов имеют свободный доступ к здравоохранению, причем качество местного медицинского обслуживания было улучшено посредством недавних инвестиций. |
| The most significant barriers are related to tariff policy, public financing, attracting foreign investments, and access to energy efficiency technologies. | Наиболее значительные трудности связаны с тарифной политикой, государственным финансированием, привлечением иностранных инвестиций и доступом к энергоэффективным технологиям. |
| Projects reporting performance under Strategic Objective 2 made strong progress through investments in disaster preparedness and response at the community level. | В проектах, представляющих отчетность в отношении Стратегической цели 2, был достигнут значительный прогресс за счет инвестиций в средства готовности к стихийным бедствиям и реагирования на уровне общин. |
| 40 recommendations for actions, investments, savings and process improvements | 40 рекомендаций в отношении действий, инвестиций, экономии средств и совершенствования процедур |
| These factors offer a unique opportunity to accelerate long-term development results, including by ensuring complementary investments in education, health and fighting child labour. | Все эти факторы дают уникальную возможность ускорить достижение долгосрочных целей в области развития, в том числе путем направления дополнительных инвестиций в образование, здравоохранение и борьбу с эксплуатацией детского труда. |
| The Monterrey Consensus emphasized the importance of reducing the transfer costs of migrant workers' remittances and creating opportunities for development-oriented investments. | В Монтеррейском консенсусе подчеркивается важность сокращения расходов трудящихся-мигрантов на осуществление денежных переводов и создания возможностей для ориентированных на развитие инвестиций. |
| Currently, less than 1 per cent of institutional investors' portfolios are allocated to infrastructure investments in developing countries. | Сегодня на долю инфраструктурных инвестиций в развивающихся странах приходится менее 1 процента портфелей институциональных инвесторов. |
| Capital flows provided by UNCDF have focused on small and medium investments at the local level in LDCs to address unmet needs and unblock strategic opportunities. | Потоки капитала, предоставленного ФКРООН, сосредоточены на осуществлении малых и средних инвестиций на местном уровне в наименее развитых странах, с тем чтобы обеспечить неудовлетворенные потребности и разблокировать стратегические возможности. |
| It appears that the supported local governments' planning and budgeting of investments improved, together with their transparency and accountability. | Как представляется, в органах местного самоуправления, которым оказывается поддержка, улучшилось планирование и составление бюджета инвестиций, равно как и их транспарентность и отчетность. |
| States have a strong role to play in regulating private sector investments in land and in other economic spheres. | Государства должны сыграть активную роль в регулировании инвестиций частного сектора в земельные угодья и в другие сектора экономики. |
| Redirected investments can provide the funds needed to finance social protections, a living minimum wage, education for all and renewable energy to halt climate change. | Изменение направлений инвестиций может обеспечить необходимые средства для финансирования мер социальной защиты, заработной платы, обеспечивающей прожиточный минимум, образования для всех и использования возобновляемых источников энергии для остановки климатических изменений. |
| It is critical that national statistical systems have sufficient resources to carry out this work, which will require significant additional investments. | Представляется крайне важным, чтобы национальные статистические системы имели в своем распоряжении ресурсы, необходимые для выполнения стоящих перед ними задач, однако это может потребовать значительных дополнительных инвестиций. |
| The sustained surplus of imports over exports creates a current account deficit which is financed largely through foreign savings and investments. | Сохраняющееся превышение импорта над экспортом создает дефицит текущего платежного баланса, который покрывается в основном за счет экономии иностранной валюты и инвестиций. |
| As part of the investments in the justice system, several changes were also made to reduce crime and increase people's security. | В рамках инвестиций в судебную систему было осуществлено несколько перемен с целью сокращения преступности и усиления безопасности населения. |
| For future data investments, better coordination and methodological harmonization are needed. | Для будущих инвестиций в систему данных необходимы более эффективная координация и методологическое согласование. |
| UNICEF is mapping global innovations in education and working with partners to create a portfolio of investments. | ЗЗ. ЮНИСЕФ осуществляет систематизацию глобальных инноваций в области образования и сотрудничает с партнерами с целью создания портфеля инвестиций. |
| The projected return from 2014 investments is more than the 3:1 minimum required. | Прогнозируется, что прибыль с вложенных в 2014 году инвестиций превысит минимальный показатель более чем в три раза. |
| Countries in the region are invited to continue applying green economy instruments, with the aim of increasing green economy investments. | Странам региона предлагается продолжать применять инструменты экологизации экономики в целях увеличения инвестиций в "зеленую" экономику. |
| Several statistical offices produce also indicators of new orders, investments and building permits that may include a leading component. | Ряд статистических управлений также разрабатывает показатели новых заказов, инвестиций и разрешений на строительство, которые могут включать в себя опережающий компонент. |