This information is necessary, both at local and at national levels, to stimulate, guide and evaluate the effectiveness of investments in water-processing and supply systems. |
Эта информация необходима на местном и национальном уровнях для стимулирования, ориентации и оценки эффективности инвестиций в системы водоподготовки и водоснабжения. |
They are faced with a significant lack of money to co-finance the investments as well as with the difficulty of obtaining the necessary bank guaranties to develop investment projects. |
Они испытывают серьезную нехватку финансовых средств для совместного финансирования инвестиций, а также трудности в получении необходимых банковских гарантий для осуществления инвестиционных проектов. |
Currently, funds from informal remittances were used mainly for community investments or to cover the costs of schooling, health care or providing for a family. |
Сейчас средства, поступающие как неофициальные переводы, используются главным образом для общинных инвестиций, для покрытия расходов на школьное обучение, здравоохранение либо для обеспечения средств к существованию семьи. |
Growth of direct investments from European Union member States to Ukraine Millions of US dollars |
Динамика объемов прямых инвестиций из стран-членов ЕС в Украину |
Mutual investment flows between Ukraine and the candidate countries are inconsiderable, primarily because all these countries receive foreign investments from the developed countries. |
Взаимное инвестирование между Украиной и странами-кандидатами является незначительным, поскольку все они, прежде всего, выступают реципиентами иностранных инвестиций из развитых стран. |
It provides opportunities for attracting DF investments to the Chinese mining industry and particularly promotes the Development of West China Strategy launched by the Chinese Government. |
Она открывает возможности для привлечения прямых иностранных инвестиций в горнодобывающую промышленность Китая, и в частности содействует осуществлению Стратегии развития Западного Китая, разработанной китайским правительством. |
assurance to investors of a fair return on their investments based on long-term power and/or heat purchase agreement and/or under other guarantee mechanisms; and |
гарантирование инвесторам справедливых доходов от их инвестиций на основе долгосрочных соглашений о покупке электроэнергии и/или тепла и/или в рамках других механизмов гарантирования; и |
What tax regime should be applied to encourage personal savings and stimulate investments in social housing? |
Какой режим налогообложения следует применять для стимулирования личных накоплений и инвестиций в социальное жилье? |
Governments can lower trade barriers and provide more official aid, but private companies are needed to help bring investments and jobs to countries. |
Правительства могут понизить торговые барьеры и предоставить дополнительную официальную помощь, но для привлечения в страны инвестиций и рабочих мест необходимы частные компании. |
District heating systems should emphasize cost-recovery through introduction of metering, razing tariffs and promoting energy-efficiency investments |
к) Системы центрального отопления должны уделять особое внимание обеспечению окупаемости затрат за счет внедрения приборного учета, повышения тарифов и поощрения инвестиций в меры энергоэффективности. |
Expanded investments in criminal justice systems have contributed to the reduction of violent and other conventional crime, most notably in several large cities. |
Увеличение инвестиций в системы уголовного правосудия способствовало сокращению числа преступлений, связанных с насилием, и других обычных видов преступлений, главным образом, в ряде крупных городов. |
Net portfolio equity investments reversed to outflows from emerging economies, while foreign direct investment flows are estimated to have declined by more than 30 per cent from the peak of 2007. |
Чистый приток портфельных вложений в акционерный капитал сменился их оттоком из стран с формирующейся рыночной экономикой, при этом приток прямых иностранных инвестиций сократился, по оценкам, более чем на 30 процентов по сравнению с пиковым уровнем 2007 года. |
The need to design economic instruments and environmental services that allow the channeling of public and private investments to combat desertification and to mitigate the effects of drought at all levels was emphasized. |
Была подчеркнута необходимость разработки экономических инструментов и экологических услуг, которые позволили бы мобилизовать потоки государственных и частных инвестиций на цели борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи на всех уровнях. |
We believe that these are required in order to protect the investments made and the success achieved to date. |
Мы считаем, что они необходимы для обеспечения защиты уже сделанных инвестиций и уже достигнутых успехов. |
Regarding increased government cooperation with minorities, he suggested it would be helpful to consult minorities on whether they felt social investments by financial institutions benefited their communities. |
Касаясь вопроса о расширении сотрудничества правительства с меньшинствами, он предложил, что было бы полезным интересоваться у меньшинств, ощущают ли их общины выгоды от инвестиций в социальную сферу со стороны финансовых учреждений. |
That is the only way to allow capital flows to have a real impact in reducing poverty and increasing opportunity for African investments. |
Это единственный способ создать условия для реального воздействия потоков капитала на снижение уровня нищеты и расширение возможностей для африканских инвестиций. |
On the other hand, when former colonial countries provide preferences to their previous colonies for investments, challenges are mounted through the World Trade Organization by multinational enterprises. |
С другой стороны, когда бывшие колониальные страны предоставляют своим бывшим колониям преференции в отношении инвестиций, многонациональными компаниями через Всемирную торговую организацию нагромождаются условия. |
Increasing government investments in building, expanding and developing the basic economic and social structure; |
увеличение государственных инвестиций в строительстве, расширение и совершенствование базовой экономической и социальной структуры; |
UNCTAD analyses emphasize that the binding of duty-free market access and improved rules of origin is a prerequisite of attracting investments to the least developed countries. |
Результаты анализов, проведенных ЮНКТАД, однозначно указывают на то, что беспошлинный доступ на рынки и усовершенствование правил, регулирующих порядок удостоверения происхождения товара, в совокупности являются одним из предварительных условий привлечения инвестиций в наименее развитые страны. |
The significance of increased investments in health on poverty reduction and economic growth is clearly presented in the report of the Commission on Macroeconomics and Health. |
Значение увеличения инвестиций в здравоохранение для сокращения масштабов нищеты и для экономического роста четко изложено в докладе Комиссии по макроэкономике и здравоохранению. |
Also, by regulating and making strategic investments, Governments have the power to lead the development of their economics in a certain direction. |
Кроме того, благодаря регулированию и осуществлению стратегических инвестиций органы государственного управления имеют возможность обеспечивать развитие экономики своих стран в определенном направлении. |
The process of globalization and economic liberalization which had begun in 1991 had led to a reduction in investments in the public sector, with adverse consequences for women. |
Процесс глобализации и экономической либерализации, который начался в 1991 году, привел к сокращению инвестиций в государственный сектор с отрицательными последствиями для женщин. |
To improve production and to ensure the efficient use of Freeport status, the Latvian Government has elaborated a support programme for the development of the industrial parks infrastructure to attract investments for the advancement of manufacturing. |
Для повышения производительности и эффективного использования статуса свободного порта правительство Латвии разработало программу поддержки развития инфраструктуры промышленных парков с целью привлечения инвестиций, направленных на развитие производства. |
Providing banks and other financial institutions with targeted expertise and support to encourage investments in the sustainable energy sector. |
с) оказание содействия банкам и другим финансовым учреждениям путем предоставления целенаправленных экспертных знаний и поддержки для поощрения инвестиций в сектор устойчивой энергетики. |
(c) Inventory of investments in the water sector related to Global Programme of Action activities. |
с) Инвентаризация инвестиций в сектор водоснабжения, связанных с мероприятиями в рамках Глобальной программы действий. |