| I hope that through your investments and leadership, you will become a primary source of alternative energy in this one. | Я надеюсь, что в этом веке с помощью ваших инвестиций и ведущей роли вы станете основным источником альтернативной энергии. |
| One of its goals is to scale up regional investments that represent a clear opportunity to supply regional public goods. | Одна из его целей заключается в расширении региональных инвестиций, что создает хорошую возможность для поставок товаров региональных государств. |
| Economic decline led to cuts in government expenditure, especially in the sphere of government investments and structural provisions. | Экономический спад привел к сокращению государственных расходов, прежде всего в сфере правительственных инвестиций и реализации структурных преобразований. |
| Many NSIs face the twin problems of modernising systems and maintaining their huge investments in legacy code. | Многие НИС сталкиваются с двойственной проблемой модернизации систем и сохранением их колоссальных инвестиций в уже разработанные исходные коды. |
| Enhancing investments in exploration, production and transport of energy resources in the Caspian Sea region is one of the priorities of the Russian Federation. | Увеличение инвестиций в разведку, добычу и транспортировку энергоресурсов в Прикаспийском регионе - один из приоритетов Российской Федерации. |
| There is relatively limited experience of successful start-ups of fully-fledged private equity Funds dedicated to the financing of energy efficiency and renewable energy investments. | Опыт успешного развертывания деятельности полноценных частных акционерных фондов, специализирующихся на финансировании инвестиций в повышение энергоэффективности и освоение возобновляемых источников энергии, является довольно ограниченным. |
| Nevertheless, the negative political and security environments continue to impede the recovery of investments and economic activity. | Тем не менее неблагоприятная политическая обстановка и положение в сфере безопасности по-прежнему препятствуют достижению прежнего уровня инвестиций и экономической деятельности. |
| Critical elements for attracting investments and filling gaps in national and regional value chains were highlighted with the help of specific business case studies. | С помощью конкретных тематических исследований были продемонстрированы ключевые факторы привлечения инвестиций и восполнения пробелов в национальных и региональных производственно-сбытовых цепях. |
| UNCTAD's support would help level the playing field of international trade, investments and technology transfers. | Поддержка ЮНКТАД помогла бы выровнять "игровую площадку" международной торговли, инвестиций и передачи технологий. |
| The challenge is essentially to create the appropriate incentive structures for TNCs to make investments that promote development objectives. | По существу главная задача заключается в создании соответствующих структур стимулов для осуществления таких инвестиций ТНК, которые содействуют достижению целей в области развития. |
| This may entail further implications for infrastructure investments, fuel consumption and GHG emissions, as well as transport efficiency and trade facilitation. | Это может приводить в дальнейшем к последствиям для инвестиций в инфраструктуру, потребления топлива и выбросов парниковых газов, а также эффективности перевозок и упрощения процедур торговли. |
| The policies for recovery should include large-scale environmental investments. | Стратегия восстановления должна предусматривать осуществление крупномасштабных инвестиций в охрану окружающей среды. |
| There was agreement on substantially increasing public investments in research and development, with a view to doubling them by 2015. | Они признали необходимость существенного увеличения государственных инвестиций в исследования и разработки с целью удвоить их объем к 2015 году. |
| The working document emphasized the necessity of solving the problems related to economic rehabilitation and the importance of attracting future investments for development. | В рабочем документе подчеркивалась необходимость решения проблем экономического восстановления и важность привлечения в будущем инвестиций на цели развития. |
| Only access to an arsenal of investments and combined strategies will allow us to eliminate the heavy human and economic cost of the epidemic. | Только доступ к арсеналу инвестиций и комплексных стратегий позволит нам нейтрализовать тяжелое бремя людских и экономических издержек эпидемии. |
| Meanwhile, social and political unrest jeopardized progress in attracting local and foreign investments. | Между тем общественно-политические беспорядки угрожают прогрессу в привлечении местных и иностранных инвестиций. |
| One of the reasons has to do with the high level of investments necessary for equipment to treat and constantly monitor atmospheric emissions. | Одна из причин этого связана с необходимостью больших инвестиций в оборудование по фильтрования и постоянному мониторингу выбросов в атмосферу. |
| Special attention is also given to the development of tourist enterprises, which is considered a priority in the investments code of the Country. | Особое внимание также уделяется развитию туристических предприятий, что считается приоритетным направлением вложения инвестиций в стране. |
| In this connection, ways should be established to stimulate investments from these funds, mostly in other southern economies. | В этой связи следует изыскивать пути для поощрения осуществления инвестиций из этих фондов главным образом в других странах Юга. |
| It is therefore crucial that we maintain and increase investments in response to the epidemic. | Поэтому крайне важно, чтобы мы сохранили и увеличили объемы инвестиций, направляемых на борьбу с эпидемией. |
| A partnership with the regional development banks aimed at the seamless integration of assessment, targets and implementation of initial investments is pursued. | Налаживание партнерства с региональными банками развития, направленного на гармоничную интеграцию оценки, установление контрольных показателей и освоение начальных инвестиций. |
| From the macro perspective the impacts of investments in energy efficiency are easier to quantify. | С точки зрения макроэкономики воздействие инвестиций в энергоэфффективность подсчитать легче. |
| Carbon funds are vehicles for pooling investments in the carbon market. | Углеродные фонды - это механизм объединения инвестиций на углеродном рынке. |
| The prioritization of planned transport infrastructure investments by TEM, TER and EATL projects implies large financing gaps in participating countries. | При установлении степени приоритетности инвестиций в планируемую транспортную инфраструктуру в рамках проектов ТЕА, ТЕЖ и ЕАТС обнаруживаются крупные пробелы в финансировании в участвующих странах. |
| Some Parties noted that establishing strong national frameworks is essential to enhance climate-friendly investments in a cost-effective way. | Ряд Сторон отметили, что для экономически эффективного расширения инвестиций в меры по предупреждению изменения климата совершенно необходимо создать действенные национальные рамочные основы. |