Further improvements in terms of local content and language diversity would help stimulate investments in connection infrastructure and make ICT more affordable. |
Дополнительные улучшения, в том что касается местного контента и разнообразия языков, содействовали бы увеличению инвестиций в инфраструктуру связи и в обеспечение большей ценовой доступности ИКТ. |
The production of ICT goods and services now accounts for a sizeable share of investments, employment and GDP in developing countries. |
В настоящее время на долю производства товаров и услуг ИКТ приходится заметная часть инвестиций, трудящихся и ВВП в развивающихся странах. |
The master plan should include feasibility studies as a means of justifying the investments made. |
Генеральный план должен включать в себя технико-экономическое обоснование инвестиций. |
Such investments made up about 1% of the college's $3.1 million endowment. |
Такие инвестиции составляли около 1 % от $ 3,1 млн инвестиций колледжа. |
This in turn should attract further investments in infrastructure and services that are affordable to all. |
В свою очередь, это должно обеспечить привлечение дополнительного объема инвестиций в инфраструктуру и услуги, которые доступны в стоимостном плане для всех. |
The catalogue is primarily used for the yearly political prioritization regarding the overall level of public investments in different strategic research themes. |
Каталог прежде всего используется для ежегодного определения политических приоритетов в отношении общего уровня государственных инвестиций в различные области стратегических исследований. |
What Inez has just handed you is hard evidence of fraudulent investments and fake losses perpetrated by Perkins. |
Инес просто передала вам веские доказательства мошеннических инвестиций и липовых убытков, совершённых Перкинсом. |
And that means that these expenditures must be investments. |
Это означает, что средства должны использоваться в качестве инвестиций. |
Changing weather patterns and the increasing magnitude and frequency of extreme weather events will require substantial investments if farmers are to adapt successfully. |
Если мы хотим, чтобы фермеры могли успешно приспособиться к изменению моделей погоды, а также к увеличивающимся масштабам и частоте чрезвычайных метеорологических явлений, то это потребует существенных инвестиций. |
Of course, mining companies need to get a fair return on their investments. |
Конечно, горнодобывающие компании должны получить достаточный доход от своих инвестиций. |
At the same time, the right carbon price would enable a smooth transition away from fossil fuels by encouraging investments in technological innovation. |
В то же время, правильная цена на углерод, позволила бы плавный переход от ископаемых видов топлива, путем поощрения инвестиций в технологические инновации. |
This approach would also allow for climate investments to be financed through private capital flows. |
Этот подход, также позволил бы финансирование климатических инвестиций, за счет средств частного капитала. |
There is also the option of using domestic saving to boost foreign investments. |
Кроме того, существует возможность использования внутренних сбережений для расширения инвестиций за рубежом. |
This will require massive investments in new technologies and resources, not a "fight to the finish" over Middle East oil. |
Это потребует огромных инвестиций в новые технологии и ресурсы, а не «войны до победного конца» за ближневосточную нефть. |
Indeed, the savings of workers who may not be retiring for several decades are particularly well suited for long-term investments. |
И в самом деле, сбережения трудящихся, которые не выйдут на пенсию еще несколько десятилетий, особенно хорошо подходят для долгосрочных инвестиций. |
Moreover, increasing a bank's leverage can be very profitable when returns on investments exceed the cost of funding. |
Кроме того, увеличение банковского заемного капитала может быть очень прибыльным, когда поступления от инвестиций превышают стоимость консолидирования. |
Against this backdrop, the wealthiest Americans are unlikely to enjoy substantial further profits from their financial investments in the near term. |
На этом фоне наиболее богатые американцы вряд ли могут рассчитывать на существенные дополнительные прибыли от своих финансовых инвестиций в краткосрочной перспективе. |
Finally, despite all the warnings about moral hazard, Western banks have been partly bailed out of their bad investments. |
В конце концов, несмотря на все предостережения о моральной угрозе, западные банки смогли частично освободиться от своих плохих инвестиций. |
Moreover, making the transition requires investments in human capital that individuals often cannot afford. |
Более того, переход требует инвестиций в человеческий капитал, чего люди зачастую не могут себе позволить. |
Local-currency bond markets could help to develop domestic investor bases and mobilize domestic savings to support long-term investments. |
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций. |
There are many ways that this can be done, including reducing the cost of domestic inputs and services through targeted investments in infrastructure. |
Есть много способов, как это можно сделать, в том числе посредством снижения стоимости внутренних вложений и услуг с помощью целевых инвестиций в инфраструктуру. |
Better to keep socking away US Treasury bills, even if the return is far lower than on most other investments. |
Лучше продолжать копить казначейские векселя США, даже если доход будет гораздо ниже, чем от большинства других инвестиций. |
On the contrary, they typically get significantly lower returns than Americans get on their investments abroad. |
Напротив, обычно их прибыль значительно ниже, чем прибыль американцев от их зарубежных инвестиций. |
Moreover, markets may not be efficient in either the level or direction of investments in research and learning. |
Кроме того, рынки не смогут быть эффективным на любом уровне или направлении инвестиций в исследования и обучение. |
In Mexico's Mayan Riviera, for example, public support for investments in lodging and transportation helped create a world-class tourist destination. |
Например, в Мексике государственная поддержка инвестиций в гостиницы и транспорт помогла создать туристическое направление мирового класса - Ривьеру Майя. |