| By supporting start-up costs and combining access to energy investments to income-generating activities, governments can greatly improve the commercial viability of investments. | Покрывая часть первоначальных расходов и объединяя доступ к энергетическим инвестициям с деятельностью по созданию источников дохода, государство может во многом способствовать коммерческой жизнеспособности инвестиций. |
| The Fund will provide equity or quasi equity investments and will encourage public participation in order to stimulate private investments. | Фонд обеспечит инвестиции в акционерный или квазиакционерный капитал и будет поощрять участие общественности с целью стимулирования частных инвестиций. |
| It is essential to consider investments in youth as investments in society as a whole. | Крайне важно рассматривать инвестиции в интересах молодежи в качестве инвестиций на благо общества в целом. |
| Where public-private investments and partnerships are concerned, investments and corporate accountability measures must be put in place. | Что касается инвестиций и партнерства государственного секторов, необходимо принимать меры по обеспечению инвестирования и подотчетности корпораций. |
| The bulk of intra-ASEAN investments is represented by Singaporean investments in Malaysia, Indonesia and Thailand, and by Malaysian investments in Singapore. | Основная доля внутрирегиональных инвестиций АСЕАН приходится на капиталовложения Сингапура в Малайзии, Индонезии и Таиланде и на инвестиции Малайзии в Сингапуре. |
| Such investments can be facilitated through cooperation with international development institutions. | Осуществлению таких инвестиций можно оказать содействие на основе сотрудничества с международными учреждениями, занимающимися вопросами развития. |
| Like developed economies, developing countries depend on stable and functioning financial markets to finance productive investments. | Так же, как и развитые страны, развивающиеся страны зависят от стабильных и нормально функционирующих финансовых рынков для финансирования производительных инвестиций. |
| UNEP will also promote investments by GEF agencies in post-crisis recovery programmes. | ЮНЕП также будет способствовать привлечению инвестиций со стороны учреждений ФГОС в программу оздоровления окружающей среды после кризисов. |
| Document, records and archives management is now being addressed through increased investments. | В настоящее время за счет увеличения объема инвестиций ведется работа по управлению системой документации, отчетности и архивирования. |
| This will entail increasing investments in railways. | Это повлечет за собой увеличение инвестиций в железные дороги. |
| Japanese companies were found to have higher initial investments as well as the highest levels of existing and planned investments. | Было указано, что японские компании повысили объем первоначальных инвестиций, а также стоят на первом месте по объему сделанных и планируемых инвестиций. |
| Review and monitoring frameworks, regulations and incentive structures that enable such investments must be retooled to attract investments and reinforce sustainable development. | Для привлечения инвестиций и укрепления устойчивого развития необходимо модернизировать механизмы проверки и контроля, правовые нормы и системы стимулов, способствующие осуществлению таких инвестиций. |
| Given insufficient domestic stock market volume and liquidity, a sizeable portion of those investments would need to come from abroad mostly as foreign direct investments. | С учетом недостаточной емкости и ликвидности отечественного фондового рынка значительная доля этих инвестиций должна поступить из-за рубежа в форме прямых иностранных инвестиций. |
| However, 2005 saw accelerated investments in malaria control. | Однако в 2005 году резко увеличился объем инвестиций в деятельность по борьбе с малярией. |
| In particular, pension fund investments in long-term infrastructure assets are less than 1 per cent of their overall investments. | В частности, объем инвестиций по линии пенсионных фондов в долгосрочные инфраструктурные активы составляет менее 1 процента общего объема их инвестиций. |
| During the last three years economic activity has increased and growth in mainland GDP reached 3.4 per cent in 2012, driven mainly by petroleum investments, housing investments and private consumption. | За последние три года уровень экономической активности повысился, и в 2012 году благодаря, в основном, осуществлению инвестиций в нефтяном и жилищном секторах и динамике частного потребления темпы роста ВВП материковой части страны достигли 3,4%. |
| More importantly, investments targeting girls can have some of the highest returns of all development investments. | Более того, инвестиции, направленные на девочек, могут иметь самую высокую отдачу из всех инвестиций на цели развития. |
| The highest share of the investments related to the purchase of domestic State or social companies, while a smaller share included Greenfield investments. | Самая высокая доля инвестиций была связана с приобретением национальных государственных или общественных компаний, а следующая по размерам доля пришлась на инвестирование в строительство новых объектов. |
| Meanwhile, research shows that investments in early warning in developing countries have a cost-benefit ratio of between 4 and 36, making such investments also sound from an economic standpoint. | Между тем, исследования показывают, что для инвестиций в ранее предупреждение в развивающихся странах соотношение издержек и прибыли находится в пределах от 4 до 36, что делает такие инвестиции целесообразными и с экономической точки зрения. |
| It is important to note that even though cases of investments under PPP schemes in railways are few, the ranges of investments are quite many. | Важно отметить, что, хотя схемы ГЧП для инвестиций в железнодорожном секторе используются довольно редко, диапазон их применения весьма широк. |
| Some Parties emphasize that some investments made do support the Convention implementation even though these investments were not conceived with this as the declared objective. | Некоторые Стороны подчеркивают, что какая-то часть произведенных инвестиций поддерживает процесс осуществления Конвенции, даже если заявленная цель таких инвестиций с ним не ассоциируется. |
| An independent expert analyzed investments in energy efficiency for the last 5 years highlighting that about two-thirds of the required investments are being made. | Независимый эксперт проанализировал инвестиции в энергоэффективность за последние пять лет, подчеркнув, что было осуществлено около двух третей требуемых инвестиций. |
| Some countries have already taken steps to use reserves for long-term investments in domestic infrastructure to promote development and/or investments in long-term diversified global assets that yield stable higher returns. | Некоторые страны уже предприняли шаги к использованию резервов для долгосрочных инвестиций во внутреннюю инфраструктуру в целях содействия развитию и/или инвестициям в долгосрочные диверсифицированные глобальные активы, приносящие стабильно более высокие доходы. |
| The financial market is one of the main mechanisms of investments attraction and of capital redistribution, serving as the principal supplier of investment resources by transforming savings into investments. | Финансовый рынок является одним из главных механизмов привлечения инвестиций и перераспределения капитала, служившим в качестве основного поставщика инвестиционных ресурсов путем преобразования сбережений в инвестиции. |
| This portfolio includes investments in private equity funds and mezzanine financing, including investments in listed and unlisted companies. | Этот портфель включает инвестиции в фонды прямых инвестиций и мезонинного финансирования, включая инвестиции котируемые и не котируемые компанией. |