Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
During this period, India has joined other delegations to explore various proposals to advance the CD's work. В этот период Индия присоединилась к другим делегациям в обследовании различных предложений, дабы продвинуть работу КР.
Over the last four decades, India has consistently underlined the developmental dimensions of the use of outer space for the benefit of its people. На протяжении последних четырех десятилетий Индия последовательно подчеркивает аспекты развития в плане использовании космического пространства на благо своего народа.
India has always been committed to elevating its special engagement with Africa into an enduring partnership. Индия всегда стремилась к тому, чтобы трансформировать свои особые взаимоотношения с Африкой в прочные партнерские связи.
India is committed to working together with Africa in accordance with the continent's priorities. Индия привержена обеспечению сотрудничества со странами Африки на основе учета приоритетов этого континента.
India has made a unilateral announcement of duty- and quota-free market access to goods from 34 least developed countries in Africa. Индия в одностороннем порядке объявила о предоставлении беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для товаров из 34 наименее развитых стран Африки.
India believes that there is no alternative but to work to simultaneously implement a three-pronged strategy in Afghanistan. Индия считает, что нет альтернативы усилиям, направленным на одновременное осуществление триединой стратегии в Афганистане.
India and Sweden recognize that the coordination of emergency humanitarian assistance is one of the most important responsibilities of the United Nations. Индия и Швеция признают, что координация чрезвычайной гуманитарной помощи - это одна из главных обязанностей Организации Объединенных Наций.
Sweden and India have noted that the demands for humanitarian assistance are likely to trend upwards in the near future. Швеция и Индия отмечают, что спрос на гуманитарную помощь, вероятно, будет возрастать в ближайшее время.
India and Sweden reiterate that humanitarian principles and international humanitarian law provide the basis for humanitarian assistance. Индия и Швеция подтверждают, что гуманитарные принципы и международное гуманитарное право представляют собой основу для гуманитарной помощи.
India and Sweden believe that prevention is better than cure. Индия и Швеция считают, что профилактика лучше лечения.
India is deeply concerned by the increasing incidence of attacks on humanitarian personnel and United Nations premises. Индия глубоко обеспокоена участившимися нападениями на сотрудников гуманитарных организаций и на объекты, принадлежащие Организации Объединенных Наций.
India has always opposed violence and condemns such attacks in the strongest possible terms. Индия всегда выступала против насилия и в самых жестких выражениях осуждала подобные нападения.
Today, every one of the world's major religions has a home in India, making it a nation of unparalleled diversity. Сегодня Индия является домом для всех основных религий мира, что делает ее беспрецедентной по своему разнообразию страной.
He noted that Canada had made a mistake in asserting that India was a State party to the Convention. Он отмечает, что Канада ошиблась в своем утверждении о том, что Индия является государством - участником Конвенции.
A reference to that document was necessary, even if India was not able to endorse all the provisions it contained. Ссылка на этот документ необходима, даже если Индия и не может подписаться под всеми диспозициями, которые он содержит.
I have on my list the following delegations: Georgia and India. У меня в списке фигурируют следующие делегации: Грузия и Индия.
India supports the establishment of a working group to negotiate a fissile material cut-off treaty. Индия поддерживает учреждение рабочей группы для переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
India supports the establishment of a working group to negotiate an FMCT as part of the Conference's programme of work. Индия поддерживает учреждение рабочей группы для ведения переговоров по ДЗПРМ в рамках программы работы Конференции.
India further noted the establishment of the Governance Advisory Unit and the adoption of the Community Empowerment Programme. Индия далее отметила факт учреждения Консультативного совета по вопросам управления и принятия Программы расширения возможностей общин.
India commended the State for, inter alia, taking strides towards the empowerment of women. Индия отдала должное Объединенным Арабским Эмиратам, в частности, за принятие мер по расширению возможностей женщин.
Similarly, India faced pressure for its attempt to use safeguards. Аналогичным образом с давлением за свои попытки использовать гарантии столкнулась Индия.
India asked for information regarding German states having issued legislation forbidding teachers in public schools to wear certain religious symbols. Индия запросила информацию о германских землях, принявших законодательство о запрещении ношения учителями государственных школ некоторых религиозных символов.
India congratulated Bangladesh for the significant steps taken recently to strengthen democracy and enhance the promotion and protection of human Rights. Индия приветствовала принятые недавно в Бангладеш значительные меры по укреплению демократии и усилению поощрения и защиты прав человека.
India also noted the progress in the field of geriatric care and education. Индия также отметила прогресс, достигнутый в области ухода за престарелыми и в сфере образования.
India noted the Constitutional framework regarding human rights, especially the policies and programmes aimed at social protection reforms. Индия отметила конституционную основу осуществления прав человека, особенно политические меры и программы, направленные на реформирование системы социальной защиты.