Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India requested information about the achievement of the Millennium Development Goals and the strengthening of the administration of justice. Индия просила представить информацию о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и об укреплении механизмов отправления правосудия.
India requested information about plans to establish a national human rights institution, making easier travel abroad, and regular reunions of separated families. Индия просила представить информацию о планах создания национального учреждения по правам человека, упрощению поездок за границу, а также организации регулярных встреч разлученных семей.
India expressed appreciation for Cambodia's prioritization of poverty reduction through its National Strategic Development Plan, in particular its education component. Индия с удовлетворением отметила, что Камбоджа уделяет приоритетное внимание сокращению масштабов нищеты на основе национального стратегического плана развития, в частности на основе ее образовательного компонента.
Sweden and India are gravely concerned about recent security incidents, and firmly and resolutely condemn the deliberate targeting of humanitarian and United Nations personnel. Швеция и Индия глубоко озабочены произошедшими в последнее время инцидентами нарушения безопасности и твердо и решительно осуждают преднамеренные нападения на гуманитарных работников и персонал Организации Объединенных Наций.
Equal Rights Trust stated that India must amend or repeal discriminatory laws and introduce comprehensive anti-discrimination legislation to meet its international obligations. Фонд в защиту равных прав заявил, что для выполнения своих международных обязательств Индия должна внести изменения в дискриминационные законы или отменить их и принять всеобъемлющее законодательство, направленное на борьбу с дискриминацией.
Mr. Umarji (India) agreed that security rights must continue to apply to consumer-to-consumer transactions. Г-н Умарджи (Индия) выражает согласие с тем, что обеспечительные права должны и далее применяться к сделкам между потребителями.
In addition to implementing projects, India had provided African countries with assistance for project-related activities such as feasibility studies and consultancies involving Indian experts. В дополнение к осуществлению проектов Индия оказывала африканским странам помощь в осуществлении связанной с проектами деятельности, такой, как подготовка технико-экономических обоснований и оказание консультативных услуг с привлечением индийских специалистов.
India supports the efforts of the Secretary-General to highlight the useful role that sport can play in consolidating peace and furthering development. Индия поддерживает усилия Генерального секретаря в привлечении внимания к той полезной роли, которую может играть спорт в укреплении мира и содействии развитию.
India welcomes the Central Emergency Response Fund (CERF) as a non-political collaborative instrument that supports developing countries in times of need. Индия приветствует деятельность Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ) в качестве неполитического механизма сотрудничества, цель которого состоит в оказании поддержки развивающимся странам в трудных ситуациях.
India is running the largest worldwide programme to withdraw children from economic activities and to rehabilitate them under an expanded national child labour project scheme. Индия осуществляет самую большую в мире программу по выведению детей из сферы экономической деятельности и по их реабилитации в соответствии с расширенным национальным проектом по детскому труду.
Space Applications Centre, Ahmedabad, India Центр по применению космической техники в Ахмадабаде, Индия
India had always highlighted the importance of housing finance for the poor and hoped that UN-Habitat would provide longer-term finance for domestic financial institutions. Индия всегда подчеркивала важность финансирования строительства жилья для бедных и надеется, что Программа ООН-Хабитат будет предоставлять национальным финансовым учреждениям финансирование, рассчитанное на более длительный срок.
Other than Brazil, few developing countries produce significant amounts, but China, Colombia, India and Thailand have started production. Помимо Бразилии немногие развивающиеся страны производят значительные объемы биотоплива, однако к его производству приступили такие страны, как Индия, Китай, Колумбия и Таиланд.
Russia, China, India and Brazil are emergent or re-emergent Powers whose interests must increasingly be factored in. Россия, Китай, Индия и Бразилия приобретают или возвращают себе силу, превращаясь в страны, с интересами которых приходится все в большей степени считаться.
Pilot community-based disaster risk reduction in North Eastern Mountain areas - India Целевой фонд экспериментального общинного проекта уменьшения опасности стихийных бедствий в северо-восточных горных районах - Индия
India reviewed regularly their law enforcement agencies to ensure their preparedness, adequate resources and sufficient funding for operations. Индия на регулярной основе проводила обзор состояния национальных правоохранительных органов для обеспечения их готовности, выделения им необходимых ресурсов и достаточных финансовых средств для проведения операций.
Revival of traditional water harvesting system: Tarun Bharat Sangh (India) Восстановление традиционной системы сбора поверхностного стока: организация "Тарун Бхарат Сангх" (Индия)
Wasteland management through plantation for biodiesel and paper pulp (India) Рациональное использование неугодий на основе создания плантаций растений и деревьев для получения биотоплива и бумажной пульпы (Индия)
While India encouraged a change in attitudes towards inter-caste marriages, the question was one of individual freedom. При этом даже если Индия поощряет изменение менталитета в отношении вопроса о браках между представителями разных каст, этот вопрос относится к сфере личной свободы.
However, such persons remained extremely vulnerable, especially women, so long as India did not ratify the relevant international conventions. Тем не менее такие лица, в первую очередь женщины, будут оставаться крайне уязвимыми до тех пор, пока Индия не ратифицирует соответствующие международные конвенции.
In-depth advice and training are provided to national and regional developing countries' banks and other institutions dealing with commodities (India and Zambia). Национальным и региональным банкам развивающихся стран и другим учреждениям, занимающимся сырьевыми товарами (Индия и Замбия), оказывается обстоятельная консультативная помощь и услуги по подготовке кадров.
India considers productivity agreements can mitigate the shortcomings in the labour productivity. Индия считает, что соглашения, касающиеся производительности, могут сгладить недостатки в сфере производительности труда.
India as a welfare state is committed to secure social and economic justice, inter alia, for its working population. Индия является государством, проявляющим заботу о благополучии и обеспечении социальной и экономической справедливости для своих граждан, в частности для работающего населения.
Childline India foundation is the umbrella organization to co-ordinate and monitor the service provided at present in 55 cities. Фонд "Чайлдлайн Индия" является в настоящее время головной организацией, которая координирует и контролирует работу этой службы, действующей в настоящее время в 55 городах.
Agra, India, 3-7 December 2007 Агра, Индия, 3-7 декабря 2007 года