India had a vast network of health institutions, and its primary-health-care system was one of the largest in the world. |
Индия располагает огромной сетью учреждений по охране здоровья, и ее система первичного медико-санитарного обслуживания является одной из крупнейших в мире. |
Let me categorically state that unlike other nuclear weapon States that have sought to retain an exclusive hold over their nuclear arsenals, India has no such ambition. |
Позвольте мне категорически заявить, что в отличие от других имеющих ядерное оружие государств, которые стремятся по-прежнему быть единственными обладателями ядерных арсеналов, Индия такой цели не преследует. |
India was forced to develop these weapons in 1998 because the principal nuclear-weapon States refused to accept the almost-universal demand for disarmament. |
Индия была вынуждена разработать это оружие в 1998 году, потому что основные ядерные государства отказались согласиться с практически всеобщим требованием разоружения. |
India has the densest population on earth, but they still make room for us Tibetans. |
Индия - самая густонаселённая страна на земле, но она по-прежнему даёт убежище нам, тибетцам. |
This is as a result of the intellectual property rules of the World Trade what India did is no longer possible. |
Это результат действия соглашений об интеллектуальной собственности Всемирной Торговой Организации. То, что делала Индия раньше, теперь невозможно. |
India is a dreadful, dreadful place. |
Индия - это ужасное, ужасное место. |
Which is better, UK or India? |
Что лучше, Великобритания или Индия? |
A wonderland called India is taking off |
Страна чудес под названием Индия набирает высоту. |
In others, the functions of technology assessment are carried out as a part of science policy planning, for example, in Brazil, India and Norway. |
В других странах, таких, как Бразилия, Индия и Норвегия, функции оценки технологий осуществляются в рамках планирования научной политики. |
Against: India, Russian Federation, United Republic of Tanzania. |
против: Индия, Объединенная Республика Танзания, Российская Федерация. |
India and Russia, being among the largest multi-ethnic, multilingual and multi-religious States, recognize their responsibility for opposing threats to democracy and peace together with other members of the world community. |
Как одни из крупнейших среди многонациональных, многоязычных и поликонфессиональных государств, Россия и Индия осознают свою ответственность за противодействие вместе с другими членами международного сообщества угрозам демократии и миру. |
UNMOGIP (India) (Indian rupees) |
ГВНООНИП (Индия) (индийские рупии) |
Apart from a few coal producing and consuming countries such as China and India, oil consumption dominated the commercial energy scene in most of the developing world. |
За исключением некоторых стран-производителей и потребителей угля, таких, как Китай и Индия, в большинстве развивающихся стран наиболее распространенным в промышленной энергетике оставалось потребление нефти. |
India supports the efforts of the Co-Chairmen of the International Conference on Yugoslavia to continue to extend their good offices to the three communities in negotiating a political settlement. |
Индия поддерживает усилия Сопредседателей Международной конференции по Югославии, направленные на то, чтобы продолжать оказывать их добрые услуги трем общинам в деле достижения путем переговоров политического урегулирования. |
India wished to live in peace with Pakistan and was ready to settle all the issues between the two countries through bilateral dialogue under the Simla Agreement. |
Индия хочет жить в мире с Пакистаном и готова решить все существующие между обеими странами проблемы путем двустороннего диалога на основе Симлского соглашения. |
The proposal to send a Commonwealth force to supervise the plebiscite had been accepted by Pakistan, but not by India. |
Было предложено направить силы Содружества для осуществления контроля за плебисцитом, и Пакистан принял это предложение, а Индия его отвергла. |
India was particularly proud of that progress, as it had been one of the first countries to speak out in the United Nations against apartheid. |
Индия особенно гордится этим прогрессом, поскольку она являлась одной из первых стран, осудивших апартеид с трибуны Организации Объединенных Наций. |
Mr. RAE (India) drew attention to the omission of the item on personnel questions from the agenda of the General Assembly. |
Г-н РАЕ (Индия) обращает внимание на то, что в повестке дня Генеральной Ассамблеи опущен пункт, касающийся вопросов персонала. |
India, on the other hand, had sent two additional troop divisions into Kashmir and was sending in another one: the intent was to kill the Kashmiris. |
Вместе с тем Индия направила в Кашмир два дополнительных войсковых формирования и отправляет еще одно с единственной целью - убивать жителей Кашмира. |
India thus remains in illegal occupation of Jammu and Kashmir; |
Таким образом, Индия продолжает незаконную оккупацию Джамму и Кашмира; |
Pakistan has repeatedly offered this mechanism which India has repeatedly rejected thus exposing the propagandist nature of its allegations; |
Пакистан неоднократно предлагал использовать этот механизм, однако Индия неизменно отвергала это предложение, демонстрируя тем самым пропагандистский характер своих обвинений; |
There also had been cases where during innocent passage Sri Lankan fishing boats had been apprehended and legal action instituted by India and Maldives. |
Были также случаи, когда во время мирного прохода ланкийских рыболовных судов Индия и Мальдивские Острова задерживали их и подвергали санкциям. |
Against: Bhutan, India and Mauritius. |
против: Бутан, Индия и Маврикий. |
The small-scale sector of Ludhiana, India 73 - 75 |
Сектор мелких предприятий Лудхияны, Индия 73 - 75 |
India was not interested in any plebiscite and was determined to hold on to Kashmir. |
Индия не была заинтересована ни в каком плебисците, она была решительно настроена не отпускать Кашмир. |