| India can no longer simply object to proposals by developed countries; it must put its own proposals on the table. | Индия больше не может просто возражать против предложений развитых стран; она должна выступить с собственными инициативами. |
| But this strategy also requires India to embrace its place on the international stage. | Данная стратегия также предполагает, что Индия должная занять свое место на международной арене. |
| I have argued for several years that India should emphasize investment spending, so I welcome this shift. | Я несколько лет доказывал, что Индия должна увеличивать инвестиционные расходы, поэтому, конечно, приветствую данное изменение. |
| This may change soon, for India is on the move. | Такое положение вещей вскоре может измениться, ибо Индия пришла в движение. |
| Only when India chose a course of market reforms in the mid-1980s did the outlook improve. | Перспектива улучшилась лишь в середине 80х годов, когда Индия взяла курс на рыночные реформы. |
| Much will depend on how attitudes evolve in China, the European Union, India, and the United States. | Многое будет зависеть от того, какую позицию займут Китай, Европейский Союз, Индия и США. |
| But India and Pakistan are not separated from the rest of the world any more than the US Senate is. | Но Индия и Пакистан отделены от остального мира не более, чем американский Сенат. |
| According to this model, China and India, not the US, should be Pakistan's largest trading partners. | В соответствии с этой моделью, Китай и Индия, а не США, должны быть крупнейшими торговыми партнёрами Пакистана. |
| Since then, India and Maldives have developed close strategic, military, economic and cultural relations. | С 1966 года Индия и Мальдивы наладили тесные стратегические, военные, экономические и культурные отношения. |
| In 1972, Narlikar took up Professorship at the Tata Institute of Fundamental Research (TIFR) in Mumbai, India. | В 1972 году Нарликар занял должность профессора в Институте фундаментальных исследований Тата (TIFR) в Мумбаи, Индия. |
| "India Successfully Launches Their Largest Rocket To Date". | Индия успешно вывела на орбиту свою самую большую ракету. |
| India March 28-30 - Participated in the BRICS Summit in New Delhi. | 28-30 марта - участие в работе Саммита БРИКС в Нью-Дели, Индия. |
| Men in white pajamas with hunting with cheetahs, India 1844. | Мужчины в белых пижамах с охотничьими гепардами, Индия 1844. |
| After the Korean War, India again played an important role as the chair of the Neutral Nations Repatriation Commission in the Korean peninsula. | После Корейской войны, Индия снова играла важную роль в качестве председателя Независимой комиссии по репатриации народов на Корейском полуострове. |
| Today, China and India are the two main producers, with more than 60% of the world's annual production. | Сегодня Китай и Индия являются двумя основными производителями шёлка, охватывая около 60 % мирового годового производства. |
| Accordingly, India supported the recommendation of the International Law Commission to draft a convention. | В соответствии с этим Индия поддерживает рекомендацию Комиссии международного права относительно подготовки проекта конвенции. |
| India attached great importance to the forthcoming Conference of the Parties and would participate actively. | Индия придает большое значение предстоящей Конференции Сторон и примет в ней активное участие. |
| The Government might wish to draw on the experience of such countries as India and the Philippines in that area. | Правительство, возможно, пожелает использовать накопленный в этой области опыт таких стран, как Индия и Филиппины. |
| India? I travel there often. | Индия? Я частенько там бывал. |
| And she said India and Spain. | И она ответила Индия и Испания. |
| Well, this is the only deal India will accept. | Но это единственная сделка, на которую Индия готова пойти. |
| We're getting reports of increasing violence and protests in Karachi, Rawalpindi, and Lahore over India keeping their bomb. | Мы получаем отчеты о росте жестокости и протестов в Карачи, Равалпинди и Лахора против того, что Индия удерживает их бомбу. |
| India, of course is responding in kind. | Индия, разумеется, принимает ответные ходы. |
| Pakistan and India now hate our guts. | Теперь и Пакистан, и Индия нас ненавидят. |
| Because India has been an open society for millennia. | Потому что Индия тысячи лет была открытым обществом. |