Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
India is thus a complex mosaic of different religions and cultures. Таким образом, Индия представляет собой мозаику различных религий и культур.
Hence India cannot and does not subscribe to it in its present form. Поэтому Индия не может подписать этот документ в его нынешней форме и не намерена делать это.
India has clearly and repeatedly stated its position not to subscribe to the draft treaty in its present form. Индия неоднократно четко заявляла о своей позиции - не подписывать проект договора в его нынешнем виде.
This is not just India's view. И так считает не только Индия.
To have a multilaterally negotiated CTBT was India's proposal four decades ago. Индия предлагала заключить ДВЗИ на основе многосторонних переговоров еще 40 лет тому назад.
This cannot be the CTBT that India can be expected to accept. И нельзя рассчитывать, что Индия примет такой ДВЗИ.
India remains convinced that complete elimination of nuclear weapons will enhance global security. Индия по-прежнему убеждена, что полная ликвидация ядерного оружия укрепит глобальную безопасность.
India has demonstrated its resolve in the past. В прошлом Индия уже демонстрировала свою решимость.
India commended the United Nations High Commissioner for Human Rights for having initiated consultations on that question. Индия с удовлетворением отмечает действия Верховного комиссара по правам человека, обеспечившего начало консультаций по этому вопросу.
India was one of the few countries which produced licit opium for medicinal and other purposes. Индия является одной из немногих стран, законно производящих опиум для медицинских и других целей.
India also hoped to participate constructively in the consideration of diverse aspects of peacekeeping, including operational mine clearance. Индия надеется также принять конструктивное участие в рассмотрении тех аспектов операций по поддержанию мира, которые касаются оперативного разминирования.
On the whole India was sympathetic to an increase in salaries, notwithstanding the constraints imposed by the financial crisis. В целом Индия выступает за увеличение размера окладов, несмотря на ограничения, вызванные финансовым кризисом.
Mr. GOKHALE (India) supported the programme submitted by the Secretary-General, as amended by CPC. Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) одобряет программу, представленную Генеральным секретарем, с поправками, внесенными КПК.
India took the lead in raising the issue of terrorism as a threat to human rights almost five years ago. Индия выступила лидером в постановке вопроса о терроризме в качестве угрозы правам человека около пяти лет назад.
In this context, India will pursue its call to adopt a binding international convention to combat terrorism. В этом контексте Индия будет продолжать предпринимать усилия в направлении принятия обязательной международной конвенции по борьбе с терроризмом.
India will once again present the draft convention on the prohibition of the use of nuclear weapons at this session of the General Assembly. Индия намерена вновь представить на рассмотрение нынешней сессии Генеральной Ассамблеи проект конвенции о запрещении применения ядерного оружия.
India is one of the few countries which can sustain large-scale troop commitment over prolonged periods. Индия является одной из немногих стран, способных обеспечивать выполнение обязательств в отношении предоставления войск в течение длительных периодов времени.
India has a unique record of supporting United Nations activities against apartheid and colonialism. Индия внесла уникальный вклад в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций, направленной на борьбу с апартеидом и колониализмом.
Culturally, India is a bridge between traditional cultures and emergent trends. В культурном плане Индия является связующим звеном между традиционными культурами и новыми тенденциями.
India has blatantly rejected all these overtures. Индия в резкой форме отвергла все эти инициативы.
Immediately after completing the farce of elections, India has now started targeting civilians. Сразу же по завершении фарса с выборами Индия начала охоту за мирными жителями.
India, for its part, has always placed emphasis on this vital social issue. Индия, со своей стороны, всегда делала упор на этот жизненно важный социальный вопрос.
As one of the largest isotope producers in the world, India has a deep commitment to the practice of nuclear medicine. Как один из самых крупных производителей изотопов в мире Индия искренне привержена развитию ядерной медицины.
India supports and will continue to support all IAEA activities to promote safety. Индия поддерживает и будет поддерживать все виды деятельности МАГАТЭ, направленные на обеспечение безопасности.
Let's look at a country like India. Посмотрим на такую страну, как Индия.