| The following countries have joined as cosponsors: Australia, Belgium, Finland, Germany, Greece, India, Italy, the Netherlands and Portugal. | К числу соавторов присоединились следующие страны: Австралия, Бельгия, Финляндия, Германия, Греция, Индия, Италия, Нидерланды и Португалия. |
| Bangladesh, Croatia, India, Japan, Morocco, Republic of Korea and Slovenia | Бангладеш, Индия, Марокко, Республика Корея, Словения, Хорватия, Япония. |
| Recognizing the determination of the international community to combat terrorism, India proposes therefore to introduce a draft resolution entitled "Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction". | В этой связи, признавая решимость международного сообщества вести борьбу с терроризмом, Индия предлагает представить проект резолюции, озаглавленный «Меры по предупреждению приобретения террористами оружия массового уничтожения». |
| Various countries are now indicating their interest in joining this voluntary effort to provide satellite-based images to rescue organizations on the ground, including India and the United States. | В настоящее время различные, в том числе Индия и Соединенные Штаты, страны проявляют заинтересованность в присоединении к этой добровольной программе предоставления спутниковых изображений спасательным организациям на Земле. |
| Most of the "space-faring" nations, including India, have included it as one of their important programme elements. | Большинство космических держав, в том числе Индия, включили эту деятельность в свои программы в качестве одного из важных элементов. |
| Active countries in the region were Australia, Bangladesh, India, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Malaysia, Pakistan, Thailand, Uzbekistan and Viet Nam. | В этом регионе активно работают Австралия, Бангладеш, Вьетнам, Индия, Индонезия, Казахстан, Малайзия, Пакистан, Таиланд, Узбекистан и Япония. |
| Needless to say, despite all the legislation forbidding bondage, India is not the only country where such practices continue to be employed. | Несмотря на существование нормативных правовых актов, запрещающих долговую кабалу, Индия, разумеется, не является единственной страной, в которой сохраняются такие обычаи. |
| Country evaluations: India, Fiji and Sudan | Страновые оценки: Индия, Фиджи и Судан |
| It was India that announced a nuclear doctrine that involves the deployment of a triad of nuclear weapons on land, sea and air. | Именно Индия выступила с ядерной доктриной, касающейся развертывания триады ядерных вооружений на суше, на море и в воздухе. |
| India was a big and diverse country with an unacceptably large number of poor people, so efforts must always be improved. | Индия представляет собой крупную и разноплановую страну с неприемлемо большим числом бедных людей, и поэтому предпринимаемые усилия должны постоянно совершенствоваться. |
| Having a wealth of experience in United Nations peacekeeping, India was not an armchair theorist on the subject. | Имея богатейший опыт участия в операциях Организации Объединенных Наций, Индия не понаслышке знает о том, что такое миротворчество. |
| The South Asia Economic Summit will take place in New Delhi, India, from 2 to 4 December 2001. | Встреча на высшем уровне по вопросам экономики стран Южной Азии пройдет в Дели, Индия, 2-4 декабря 2001 года. |
| (India) Ms. Halima Embarek WARZAZI | Г-н Соли Джеханджир СОРАБДЖИ (Индия) 2002 |
| Since then, six more countries have joined as members: China, Mali, the Gambia, India, Pakistan and Uganda. | С тех пор в качестве членов к организации присоединились еще шесть стран: Гамбия, Индия, Китай, Мали, Пакистан и Уганда. |
| These include many developing countries, such as India and Bangladesh, that have a sizeable number of nationals serving sentences in Hong Kong. | В их число входят многие развивающиеся страны, такие, как Индия и Бангладеш, значительное число граждан которых отбывают тюремное заключение в Гонконге. |
| Vice-Chairmen: Neeru Chadhah (India) | заместители Председателя: Нееру Чадах (Индия) |
| The first alternative has been chosen, inter alia, by Belgium, India, Spain and the United States. | Первый вариант был избран в том числе такими странами как Бельгия, Индия, Испания и Соединенные Штаты. |
| Uzbekistan has conducted such programmes with CRDF and scientific agencies in such countries as Germany, the Republic of Korea, China and India. | Такие программы нами осуществляются совместно с CRDF, с Органами управления наукой таких стран, как Германия, Республика Корея, Китай, Индия. |
| India stands by the people and the Government of the United States of America in this moment of sorrow and resolve. | В этот скорбный и решительный момент Индия стоит плечом к плечу с народом и правительством Соединенных Штатов Америки. |
| Asia: Philippines, Thailand, India and China; | Азия: Филиппины, Таиланд, Индия и Китай; |
| Mr. PILLAI pointed out that descent was a highly complex concept, whose very content had been questioned by States parties like Japan and India. | Г-н ПИЛЛАИ указывает, что родовое происхождение - это крайне сложное понятие, само содержание которого оспаривается такими государствами-участниками, как Япония и Индия. |
| India, in addition to rejecting our proposal on a strategic restraint regime, is also reneging on confidence-building measures earlier agreed between the two countries. | Индия не только отвергла наше предложение об установлении режима сдерживания стратегических вооружений, но и отступила от ранее согласованных между двумя странами мер укрепления доверия. |
| Ratification: India (10 September 2001) | Ратификация: Индия (10 сентября 2001 года) |
| India also asserts that it will know when the alleged infiltration ceases, thus arrogating to itself the role of the accuser and the judge. | Индия заверяет также, что ей будет известно, когда прекратятся якобы имеющие место проникновения, тем самым присваивая себе роль обвинителя и судьи. |
| India has conducted an IAEA regional workshop on Regulatory Authority Information System that can be used for creating and maintaining the national registry of radiation sources. | Индия внесла свой вклад в региональный семинар МАГАТЭ по вопросам информационной системы для Регулирующего органа, которая может использоваться для создания и ведения национального реестра радиоактивных источников. |