Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
For example, India and the Maldives have established cross-sectoral national steering committees on climate change with representatives of key ministries, scientists and the private sector. Например, Индия и Мальдивские Острова создали межсекторальные национальные руководящие комитеты по вопросам изменения климата в составе представителей ключевых министерств, ученых и частного сектора.
Mr. Chandra (India) expressed satisfaction with the result of the consultations, which would enable all the countries involved to maintain their voting powers. Г-н Чандра (Индия) выражает удовлетворение итогами консультаций, которые позволят всем соответствующим странам сохранить свое право голоса.
Mr. RAO (India) said that he would favour the Netherlands proposal, implying a specific decision to delegate authority to the Industrial Development Board. Г-н РАО (Индия) поддерживает предложение Нидерландов, предполагающее принятие специаль-ного решения о делегировании полномочий Совету по промышленному развитию.
India, together with many other countries, had undertaken initiatives in a wide range of domains in order to promote the development of sustainable technologies. Индия, вместе со многими другими странами, предпринимает инициативы в широком круге областей, с тем чтобы способствовать разработке устойчивых технологий.
Mr. T.R. Baalu (India) Г-н Т.Р. Баалу (Индия)
It would not affect countries, such as his own and India, whose arbitration law prohibited the practice of combining conciliation with arbitration. Это никак не отразится на таких странах, как Россия и Индия, где арбитражное право не допускает сочетания согласительной процедуры с арбитражем.
Malaysia, the Republic of Korea and India have been particularly active in investment and various forms of technical cooperation arrangements with African countries. Малайзия, Республика Корея и Индия проявили особую активность в инвестиционной деятельности и работе различных форумов по техническому сотрудничеству со странами Африки.
In this context, India fully supports the Secretary General's proposal, noted in the Millennium Declaration, for an international conference to seriously address and effectively eliminate nuclear dangers. В этом контексте Индия полностью поддерживает предложение Генерального секретаря в Декларации тысячелетия провести международную конференцию для серьезного рассмотрения и эффективной ликвидации ядерной опасности.
India has also made a commitment to provide 1 million tons of wheat as food aid through the World Food Programme's school feeding scheme in Afghanistan. Индия также обязалась предоставить 1 миллион тонн муки в качестве продовольственной помощи через Мировую продовольственную программу по ее каналам поставок продовольствия в Афганистан.
In order to prepare the ground for negotiations on a nuclear weapons convention, India is willing to participate in agreed, multilateral, non-discriminatory and irreversible steps or measures. С тем чтобы подготовить условия для переговоров по конвенции о ядерном оружии, Индия готова принимать участие в согласованных многосторонних недискриминационных и необратимых шагах или мерах.
India was prepared to engage in frank discussion of that issue at the next session of the Special Committee and looked forward to continued dialogue with other Member States. Индия готова откровенно обсудить эту проблему на следующей сессии Специального комитета и ожидает продолжения диалога с другими государствами-участниками.
Mr. Chandra (India) said that the Group of 77 would be making a detailed statement on the items under consideration. Г-н Чандра (Индия) говорит, что Группа 77 выступит с подробным заявлением по рассматриваемым пунктам.
Mr. A. Gopinathan (India) Г-н А. Гопинатан (Индия)
Following the Monterrey International Conference on Financing for Development, India also decided to cancel all bilateral debt owed to it by the highly indebted poor countries. После состоявшейся в Монтеррее Международной конференции по финансированию развития Индия также решила списать все двусторонние долги, числящиеся за беднейшими странами с крупной задолженностью.
India had initiated research and development with a view to harnessing new and renewable sources of energy and had achieved significant progress through national programmes in a number of energy sectors. Индия приступила к исследованиям и разработкам, направленным на освоение новых и возобновляемых источников энергии, и добилась значительного прогресса в реализации национальных программ в ряде энергетических секторов.
In its short history, India has emerged as a State with a clear proclivity towards resorting to force or the threat of the use of force. За свою короткую историю Индия сложилась как государство с явной склонностью обращения к силе или к угрозам применения силы.
Outside the UNECE region, countries producing dicofol include China, Brazil and India, but no information is available on the manufacturing process. За пределами региона ЕЭК ООН в число стран-производителей дикофола входят Бразилия, Индия и Китай, однако информация о производственном процессе отсутствует.
India has submitted a proposal for the negotiation of commitments at the subsectoral level on the movement of natural persons based on International Labour Organization categories of occupations and reducing the scope of economic needs tests. Индия представила предложение о согласовании обязательств в отношении передвижения физических лиц на подотраслевом уровне на основе разработанных Международной организацией труда профессиональных категорий и при сокращении сферы применения анализа экономических потребностей.
Therefore, India has taken the initiative of introducing the draft resolution "Reducing nuclear danger", which has received widespread support in the General Assembly in recent years. Поэтому Индия выступила с инициативой представить проект резолюции под названием «Уменьшение ядерной опасности», пользующий в последние годы широкой поддержкой Генеральной Ассамблеи.
In contrast to the developed countries, there is a wide range of tobacco products in many developing countries, such as China and India. По сравнению с развитыми странами, во многих развивающихся странах, таких, как Китай и Индия, существует широкий набор табачных изделий.
We are prepared to discuss, in fairly specific terms, our requirements for a minimum credible nuclear deterrence, if India is prepared to do so. Мы готовы обсуждать на весьма конкретных условиях наши требования в отношении минимального убедительного ядерного сдерживания, если к тому готова Индия.
The first point that I should like to make is that India has been and remains the initiator of dialogue with Pakistan. Во-первых, мне хотелось бы отметить, что инициатором диалога с Пакистаном была и остается Индия.
India is fully committed, in principle, to any proposal that enables the CTC to improve its effectiveness and strengthen the fight against terrorism. В принципе, Индия полностью поддержит любое предложение, благодаря которому КТК сможет повысить свою эффективность и активизировать борьбу с терроризмом.
At the political level, Pakistan combated extremist movements, systematically rejected by the electorate, while India was governed by "fascist" organizations. В политическом плане Пакистан ведет борьбу против экстремистских движений, которые систематически отвергаются избирателями, тогда как Индия управляется "фашистскими" организациями.
It should be noted that India is making a formal proposal to the Conference of the Parties at its seventh meeting for the amendment of Annexes VIII and IX. Следует отметить, что Индия представляет официальное предложение на седьмом совещании Конференции Сторон о внесении поправок в приложения VIII и IX.