Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индия

Примеры в контексте "India - Индия"

Примеры: India - Индия
it has to be solved in countries like India. Эта проблема должна быть решена в таких странах, как Индия.
It's four Papa Charlie India four eight five. Четыре, папа, сестра, Индия, четыре, восемь, пять.
India had amply demonstrated its commitment to open trade by not resorting to protectionist measures despite the slowdown in its exports. Несмотря на снижение объема сво-его экспорта, Индия не стала прибегать к протекци-онистским мерам и, тем самым, достаточно ясно продемонстрировала свою приверженность откры-той торговле.
The new flow of investments and development assistance to Africa from countries like China and India is another example of interregional South-South cooperation. Другим примером межрегионального сотрудничества Юг-Юг является приток новых инвестиций в Африку и оказание ей содействия в области развития такими странами, как Китай и Индия.
India has pledged up to $2 billion in development and humanitarian assistance. Индия обязалась предоставить помощь в целях развития и гуманитарную помощь на сумму до 2 млрд. долл. США.
As figure 2 shows, LDCs as well as some developing countries such as India and Brazil have high average tariffs. Как видно из рис. 2, к НРС, а также к некоторым развивающимся странам, таким, как Индия и Бразилия, применяются высокие ставки средних тарифов.
Elgitread (India) Ltd. Tyres "Элджитред (Индия) Лтд."
Ms. Jayshree Vyas, SEWA Bank, India Г-жа Джайшри Вайас, банк "СЕВА", Индия
India will continue to actively participate in and support the negotiations for a new United Nations Convention for Persons with Disabilities. Индия будет продолжать активно участвовать в переговорах по вопросу о новой конвенции Организации Объединенных Наций в интересах инвалидов и поддерживать их проведение.
Signature: India (9 December 2005) Подписание: Индия (9 декабря 2005 года)
India has consistently, over the decades, sought to intensify and strengthen international cooperation to combat the global phenomenon of terrorism through a variety of means. Индия последовательно, на протяжении десятилетий, стремится к активизации и укреплению международного сотрудничества в деле борьбы с таким глобальным явлением, как терроризм, путем использования самых различных средств.
India has established Joint Working Groups with several key countries to exchange information and strengthen international cooperation to combat terrorism. В сотрудничестве с рядом имеющих важное значение стран Индия создала совместные рабочие группы для обмена информацией и укрепления международного сотрудничества в деле борьбы с терроризмом.
India's experience of handling natural disasters has enabled it to develop well-defined mechanisms for disaster management at all levels. Индия накопила большой опыт ликвидации стихийных бедствий, благодаря которому она создала эффективно действующие механизмы по принятию соответствующих мер на всех уровнях.
The secretariat will present an oral report on the UNICEF response to recent humanitarian crises, including the November 2005 earthquake that struck India and Pakistan. Секретариат представит устный доклад о деятельности ЮНИСЕФ в связи с гуманитарными кризисами последнего времени, включая землетрясение, от которого в ноябре 2005 года пострадали Индия и Пакистан.
India set up its national disaster management authority to strengthen the national and institutional legislative system to deal with disaster risk reduction. Индия создала свой национальный орган по борьбе с бедствиями в целях укрепления потенциала национальной и институциональной законодательной системы, необходимого для уменьшения опасности бедствий.
Air quality monitoring is carried out around Maitri Station by India and samples of water and wastewater are collected for physico-chemical analysis. Индия осуществляет мониторинг за качеством воздуха вокруг станции «Майтри», и пробы воды и сточных вод собираются для целей проведения физико-химического анализа.
Showing its leadership as the world's largest democracy, India made the generous opening pledge of $10 million. Демонстрируя свою лидирующую роль в качестве самой крупной демократической страны в мире, Индия объявила о внесении щедрого начального взноса в размере 10 млн. долл. США.
India insisted that the United Nations was optimally placed to resolve problems arising from globalization. Индия еще раз подчеркивает, что Организация Объединенных Наций находится в наиболее выгодном положении для того, чтобы решить проблемы, порожденные глобализацией.
For its part, India has participated in almost every peacekeeping mission in Africa and has over 5,000 peacekeepers now serving in Africa. Со своей стороны, Индия участвовала практически во всех миротворческих миссиях в Африке, и в настоящее время на этом континенте служат свыше 5000 миротворцев.
China plans a nearly six-fold expansion in capacity by the same India anticipates a ten-fold increase by 2022. Китай планирует увеличить свой потенциал почти в шесть раз в те же самые сроки, а Индия ожидает увеличение в десять раз к 2022 году.
India and Thailand were able to respond effectively during the relief phase because both countries had well-functioning national disaster risk management systems. Индия и Таиланд смогли принять эффективные меры реагирования на этапе чрезвычайной помощи благодаря тому, что в этих странах существуют хорошо функционирующие системы уменьшения опасности стихийных бедствий.
The re-emergence of China and India as major Powers presents us with opportunities as well as challenges. Тот факт, что Китай и Индия вновь обрели статус крупных держав, связан для нас как с новыми возможностями, так и с трудностями.
Countries such as Brazil, China, India and South Africa had emerged as regional actors with increasing technological capabilities. Такие страны, как Бразилия, Китай, Индия и Южная Африка, теперь оказались в числе региональных участников деятельности с увеличивающимся технологическим потенциалом.
India would stress the need for adequate core funding during the 2007 discussion of the Triennial Comprehensive Policy Review. Индия будет подчеркивать необходимость надлежащего выделения основных финансовых ресурсов в ходе дискуссий по поводу Трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, которые состоятся в 2007 году.
India believes that well-functioning and stable Governments with strong national and legal institutions can and do take care of their IDPs. Индия считает, что хорошо функционирующие и стабильные правительства, опирающиеся на сильные национальные и правовые институты, могут позаботиться - и заботятся - о своих беженцах.