| India has a long and consistent tradition of promoting and protecting human rights. | С давних пор Индия традиционно поощряет и защищает права человека на систематической основе. |
| India is therefore the country with the youngest population in the world. | Поэтому Индия - это страна с самым молодым населением в мире. |
| Some countries such as India have made modifications to the Reference Paper. | Некоторые страны, например Индия, внесли изменения в справочный документ. |
| During the Open-ended Working Group's thirtieth meeting, India presented a proposal on the status of HCFCs blended in polyols. | В ходе тридцатого совещания Рабочей группы открытого состава Индия представила предложение о положении дел с ГХФУ, входящими в состав полиольных смесей. |
| India has had the proud privilege of contributing more than 100,000 peacekeepers to peacekeeping operations in the past six decades. | За прошедшие шестьдесят лет Индия имела честь направить для участия в миротворческих операциях более 100000 миротворцев. |
| Equally, India is conscious of the fact that peacekeeping cannot be a substitute for the tasks of nation- and peacebuilding. | Индия в равной мере осознает тот факт, что миротворчество не может подменять собой задачи государственного строительства и миростроительства. |
| India was one of the initial countries to sign and ratify the Framework Convention on Tobacco Control. | Индия была в ряду первых стран, которые подписали и ратифицировали Рамочную конвенцию по борьбе против табака. |
| From among the Asia-Pacific States, the countries are China and India. | Из числа азиатских и тихоокеанских государств - Китай и Индия. |
| India had strengthened its strategic and operational counter-terrorism framework. | Индия укрепила стратегические и оперативные рамки для борьбы с терроризмом. |
| India had concluded numerous bilateral treaties regarding extradition, mutual legal assistance and information exchange. | Индия заключила целый ряд двусторонних договоров, касающихся экстрадиции, взаимной правовой помощи и обмена информацией. |
| India has also welcomed the initiative of President Obama to host the Nuclear Security Summit next month to address this global challenge. | Индия приветствует также инициативу президента Обамы провести у себя в следующем месяце Саммит по ядерной безопасности в целях решения этой глобальной проблемы. |
| India is committed to a voluntary and unilateral moratorium on nuclear explosive testing. | Индия привержена добровольному установлению универсального моратория на испытания ядерных взрывных устройств. |
| Mr. Umarji (India) said that such a reference such be added to make the position clear. | Г-н Умарджи (Индия) говорит, что такую ссылку следует добавить для разъяснения представленной позиции. |
| The fourth EFV Conference was held in New Delhi (India) on 23-24 November 2009. | Четвертая конференция по ЭТС состоялась в Дели (Индия) 23 и 24 ноября 2009 года. |
| Peace Walk, 21 September, Hyderabad, Andhra Pradesh, India. | Марш мира, 21 сентября, Хайдерабад, Андхра-Прадеш, Индия. |
| World Tuberculosis Day, 24 March 2008, Chennai, Tamil Nadu, India. | Всемирный день борьбы с туберкулезом, 24 марта 2008 года, Ченнай, Тамил-Наду, Индия. |
| Seminar "Unknown Hazards of Climate Change", 18 April 2008, Thiruvananthapuram, Kerala, India. | Семинар "Неизвестные угрозы изменения климата", 18 апреля 2008 года, Тируванантхапурам, Керала, Индия. |
| Global Millennium Goals Summit, November 2008, Mumbai, India. | Глобальный саммит по Целям развития тысячелетия, ноябрь 2008 года, Мумбай, Индия. |
| China, India and African countries are other potential beneficiaries of this instrument. | Другими потенциальными бенефициарами этого механизма являются Китай, Индия и африканские страны. |
| Most of the funds were raised in China, followed by India and Viet Nam. | Наибольший объем средств был мобилизован в Китае, за которым следуют Индия и Вьетнам. |
| India, like other Member States, would consult with the Secretariat on the nature of activities to be undertaken for constructive change management. | Индия, как и другие государства-члены, будет консультироваться с Секретариатом относительно тех мероприятий, которые необходимо проводить для конструктивного управления преобразова-ниями. |
| Cooperation was established between Benin, India and Nigeria for biomass gasification technology transfer related activities. | Бенин, Индия и Нигерия сотрудничают в проведении мероприятий, связанных с передачей технологии газификации биомассы. |
| It noted the examples of Azerbaijan financing railway development in Georgia and of a similar initiative taken by India in Bangladesh. | Он отметил, к примеру, что Азербайджан финансирует развитие сети железных дорог в Грузии, а Индия предпринимает аналогичную инициативу в Бангладеш. |
| India and the Philippines have passed constitutional amendments recognizing this third tier of government. | Индия и Филиппины утвердили поправки к конституциям, в которых признается этот третий уровень власти. |
| India expressed the desire to further increase its cash contributions to SIAP. | Индия заявила о своем намерении еще раз увеличить свой денежный взнос в СИАТО. |