Director-General, Delhi Policy Group, India |
Генеральный директор, Делийская группа по политике, Индия |
She said that India was the leading manufacturer of dry-powder inhalers, a key alternative that avoided the use of high-GWP HFC metered-dose inhalers. |
Она заявила, что Индия является ведущим производителем ингаляторов на сухом порошке - основная альтернатива, позволяющая избежать использования ГФУ с высоким ПГП в дозированных ингаляторах. |
Self-help Group - Bank Linkage programme (India) |
Программа "Группы самопомощи - связи с банками" (Индия) |
For example, India and China have not made commitments for mode 1 trade in most banking services. |
Возможно, именно поэтому Индия и Китай не взяли на себя никаких обязательств в отношении торговли большинством видов банковских услуг с использованием способа поставки 1. |
India continued to host a large number of refugees, and its refugee programmes were managed entirely from its own resources. |
Индия продолжает принимать у себя большое число беженцев, и управление ее программами помощи беженцам осуществляется целиком за счет своих собственных ресурсов. |
A few (notably China and India, and South-South multilateral organizations) have a more global reach. |
Некоторые доноры (в первую очередь Китай и Индия, а также многосторонние организации в формате Юг-Юг) отличаются более глобальным охватом. |
Ministry of Chemicals and Fertilizers, India |
Министерство химических продуктов и удобрений, Индия 3942770123 163271114 |
As to cluster munitions, India considered that States could legitimately use such weapons, provided that they complied with international humanitarian law. |
В отношении кассетных боеприпасов Индия считает, что государства могут законно применять такое оружие, если только они соблюдают при этом нормы международного гуманитарного права. |
Europe-Asia Road Safety Forum, 4 December 2013, New Delhi, India |
Форум по безопасности дорожного движения "Европа-Азия", 4 декабря 2013 года, Нью-Дели, Индия |
India has initiated many schemes to overcome poverty: |
Индия приступила к реализации большого количества программ с целью преодоления бедности: |
The organization participated in a UNDP stakeholder workshop in Ahmadabad, India, on 10 and 11 October 2011. |
Организация участвовала в практикуме, организованном ПРООН для заинтересованных сторон в Ахмадабаде (Индия) 10 - 11 октября 2011 года. |
France and India mentioned that specific research institutes contributed to the improvement of technologies and provided training for sustainable forest management. |
Франция и Индия упомянули о том, что развитием технологий и подготовкой кадров в области неистощительного ведения лесного хозяйства занимаются специальные научно-исследовательские институты. |
Born May 25, 1955, Trivandrum, India |
Родился 25 мая 1955 года в городе Тривандрам (Индия) |
Lecturer, Department of Geology, University of Kerala, India |
Лектор, геологический факультет, Керальский университет, Индия, 1978 - 1979 годы |
For example, UNCITRAL has noted that India and Bermuda provide for settlement agreements reached through conciliation to be treated as arbitral awards. |
Например, ЮНСИТРАЛ отмечала, что Индия и Бермудские Острова предусматривают такой же подход к соглашениям об урегулировании, достигнутым посредством согласительной процедуры, как и к арбитражным решениям. |
109.129 Actively pursue further reforms to ensure judicial independence (India); |
109.129 активно продолжать реформы, направленные на обеспечение независимости судебной системы (Индия); |
India welcomed the assurance by the Under-Secretary-General for Field Support that corrective measures would be taken in that area. |
Индия приветствует заверения заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке о том, что будут приняты меры по исправлению положения в этой области. |
India has contributed US$ 1 million to the IAEA Nuclear Security Fund. |
Индия внесла в Фонд МАГАТЭ по ядерной безопасности свой взнос в размере 1 млн. долл. США. |
Hold regular meetings of agreed institutional mechanisms to address issues pertaining to migrant workers and ensure dialogue under such arrangements (India). |
Проводить регулярные совещания в формате согласованных институциональных механизмов для обсуждения вопросов, касающихся трудящихся-мигрантов, а также обеспечивать диалог на таких мероприятиях (Индия). |
This reflects the fact that two populous countries (China and India) have long been low-income countries. |
Это отражает тот факт, что две страны с большим населением (Индия и Китай) давно являются странами с низким уровнем доходов. |
India noted the discrimination experienced by immigrants and asylum seekers in gaining access to public services and employment. |
Индия отметила дискриминацию, которой подвергаются иммигранты и просители убежища в том, что касается получения доступа к услугам государственных служб и занятости. |
India enquired about measures taken to ensure accountability in the prevention of discriminatory conduct and manifestations of racist stereotypes and prejudice by law enforcement officials. |
Индия спросила о мерах, принятых для обеспечения привлечения виновных к ответственности в целях предотвращения дискриминационного поведения, а также проявлений расистских стереотипов и предрассудков среди сотрудников правоохранительных органов. |
India commended the amendments to Kazakhstan's Labour Code and the adoption of a new criminal court to protect minors. |
Индия дала высокую оценку поправкам, внесенным в Трудовой кодекс Казахстана, и принятию предложения о создании нового уголовного суда по защите несовершеннолетних. |
India commended the implementation of the 10th National Development Plan 2012-2017, attainment of the MDGs and progress towards universal health and education. |
Индия высоко оценила осуществление десятого Национального плана развития на 2012-2017 годы, достижение ЦРДТ и прогресс на пути к обеспечению универсального охвата медицинскими услугами и всеобщим образованием. |
Its clinic in Bodhgaya, India, provided free Ayurvedic medical services to the local population from January 2011 to April 2014. |
Ее клиника в городе Бодх-Гая, Индия, бесплатно предоставляла услуги аюрведической медицины местному населению в период с января 2011 года по апрель 2014 года. |