| Director-General, Delhi Policy Group, India | Генеральный директор, Делийская группа по политике, Индия |
| She said that India was the leading manufacturer of dry-powder inhalers, a key alternative that avoided the use of high-GWP HFC metered-dose inhalers. | Она заявила, что Индия является ведущим производителем ингаляторов на сухом порошке - основная альтернатива, позволяющая избежать использования ГФУ с высоким ПГП в дозированных ингаляторах. |
| Self-help Group - Bank Linkage programme (India) | Программа "Группы самопомощи - связи с банками" (Индия) |
| For example, India and China have not made commitments for mode 1 trade in most banking services. | Возможно, именно поэтому Индия и Китай не взяли на себя никаких обязательств в отношении торговли большинством видов банковских услуг с использованием способа поставки 1. |
| India continued to host a large number of refugees, and its refugee programmes were managed entirely from its own resources. | Индия продолжает принимать у себя большое число беженцев, и управление ее программами помощи беженцам осуществляется целиком за счет своих собственных ресурсов. |
| A few (notably China and India, and South-South multilateral organizations) have a more global reach. | Некоторые доноры (в первую очередь Китай и Индия, а также многосторонние организации в формате Юг-Юг) отличаются более глобальным охватом. |
| Ministry of Chemicals and Fertilizers, India | Министерство химических продуктов и удобрений, Индия 3942770123 163271114 |
| As to cluster munitions, India considered that States could legitimately use such weapons, provided that they complied with international humanitarian law. | В отношении кассетных боеприпасов Индия считает, что государства могут законно применять такое оружие, если только они соблюдают при этом нормы международного гуманитарного права. |
| Europe-Asia Road Safety Forum, 4 December 2013, New Delhi, India | Форум по безопасности дорожного движения "Европа-Азия", 4 декабря 2013 года, Нью-Дели, Индия |
| India has initiated many schemes to overcome poverty: | Индия приступила к реализации большого количества программ с целью преодоления бедности: |
| The organization participated in a UNDP stakeholder workshop in Ahmadabad, India, on 10 and 11 October 2011. | Организация участвовала в практикуме, организованном ПРООН для заинтересованных сторон в Ахмадабаде (Индия) 10 - 11 октября 2011 года. |
| France and India mentioned that specific research institutes contributed to the improvement of technologies and provided training for sustainable forest management. | Франция и Индия упомянули о том, что развитием технологий и подготовкой кадров в области неистощительного ведения лесного хозяйства занимаются специальные научно-исследовательские институты. |
| Born May 25, 1955, Trivandrum, India | Родился 25 мая 1955 года в городе Тривандрам (Индия) |
| Lecturer, Department of Geology, University of Kerala, India | Лектор, геологический факультет, Керальский университет, Индия, 1978 - 1979 годы |
| For example, UNCITRAL has noted that India and Bermuda provide for settlement agreements reached through conciliation to be treated as arbitral awards. | Например, ЮНСИТРАЛ отмечала, что Индия и Бермудские Острова предусматривают такой же подход к соглашениям об урегулировании, достигнутым посредством согласительной процедуры, как и к арбитражным решениям. |
| 109.129 Actively pursue further reforms to ensure judicial independence (India); | 109.129 активно продолжать реформы, направленные на обеспечение независимости судебной системы (Индия); |
| India welcomed the assurance by the Under-Secretary-General for Field Support that corrective measures would be taken in that area. | Индия приветствует заверения заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке о том, что будут приняты меры по исправлению положения в этой области. |
| India has contributed US$ 1 million to the IAEA Nuclear Security Fund. | Индия внесла в Фонд МАГАТЭ по ядерной безопасности свой взнос в размере 1 млн. долл. США. |
| Hold regular meetings of agreed institutional mechanisms to address issues pertaining to migrant workers and ensure dialogue under such arrangements (India). | Проводить регулярные совещания в формате согласованных институциональных механизмов для обсуждения вопросов, касающихся трудящихся-мигрантов, а также обеспечивать диалог на таких мероприятиях (Индия). |
| This reflects the fact that two populous countries (China and India) have long been low-income countries. | Это отражает тот факт, что две страны с большим населением (Индия и Китай) давно являются странами с низким уровнем доходов. |
| India noted the discrimination experienced by immigrants and asylum seekers in gaining access to public services and employment. | Индия отметила дискриминацию, которой подвергаются иммигранты и просители убежища в том, что касается получения доступа к услугам государственных служб и занятости. |
| India enquired about measures taken to ensure accountability in the prevention of discriminatory conduct and manifestations of racist stereotypes and prejudice by law enforcement officials. | Индия спросила о мерах, принятых для обеспечения привлечения виновных к ответственности в целях предотвращения дискриминационного поведения, а также проявлений расистских стереотипов и предрассудков среди сотрудников правоохранительных органов. |
| India commended the amendments to Kazakhstan's Labour Code and the adoption of a new criminal court to protect minors. | Индия дала высокую оценку поправкам, внесенным в Трудовой кодекс Казахстана, и принятию предложения о создании нового уголовного суда по защите несовершеннолетних. |
| India commended the implementation of the 10th National Development Plan 2012-2017, attainment of the MDGs and progress towards universal health and education. | Индия высоко оценила осуществление десятого Национального плана развития на 2012-2017 годы, достижение ЦРДТ и прогресс на пути к обеспечению универсального охвата медицинскими услугами и всеобщим образованием. |
| Its clinic in Bodhgaya, India, provided free Ayurvedic medical services to the local population from January 2011 to April 2014. | Ее клиника в городе Бодх-Гая, Индия, бесплатно предоставляла услуги аюрведической медицины местному населению в период с января 2011 года по апрель 2014 года. |